Читаем У кого вкуснее блюдо? полностью

отвечай, упрямый баран! —

застучал волк зубами,

сердито затопал ногами.

– Не волнуйтесь, друзья.

Волк шутить тебе нельзя, —

лапой погрозил медведь

и велел. – Молчать, сидеть!

Верно, народ говорит:

сколько волка не корми,

а в лес злодей глядит.

– А медведи в лесу

зимой лапу сосут, —

не остался волк в долгу.


—Да, есть медведь-шатун,

не попадитесь в пути ему.

Он голоден, зол и суров,

не пощадит ни кабана, ни коров.

Остерегайтесь шатуна гости,

останутся хвост и кости,

Летом я очень добрый,

потому, что не голодный.

Никому не желаю худа,

ни коню, ни верблюду,

ни корове, ни ослу,

ни муфлону, ни козлу.


Вдруг на лужайке рядом

Появилось белое стадо.

– О, сколько козлят и коз!

Поверьте, мне жаль до слез.

Но очень вкусное мясо, —

волк зубами заклацал.

– Это мое семейство,

не потерплю злодейство! —

затряс бородой козел

и смело на волка пошел.

Вперед крутыми рогами.


– Друзья, не будьте врагами, —

медведь проворчал сердито. —

Здесь вам не коррида,

А сбор и важный совет,

Соблюдайте этикет.

Волк, усмири свой нрав,

Никого в обиду не дам,

Чтобы не было ран и травм.

Коль аппетит у тебя шалит

И кушать упорно велит,

То идти далеко не надо,

В лесу много разных ягод:

малины и брусники,

земляники и черники,

боярышника и терновника,

кизила и шиповника.

Грибов, кореньев лесных,

Полезны они и вкусны.

Не надо мясных блюд,

Лес накормит и даст приют.

Это наш общий дом,

Будьте друзьями в нем.

Почитайте любезных гостей,

Что живут на подворьях людей.

И тогда, может быть на века,

Наша дружба будет крепка.

Медведь окинул всех взором.

– Мы согласны! —

ответили хором.


– У кого вкуснее блюдо?

Рассуди, медведь, нас мудро, —

прозвучал тотчас вопрос.

– Эх, друзья, ответ не прост, —

почесал медведь затылок. —

Пища нам нужна для силы.

Блюда ваши хороши,

ешьте, братцы, от души!

Не держу на вас я зла,

Уважаю коня и козла,

Оленя, верблюда, осла.

Кабана, барана, корову.

К встрече будьте готовы.

Лису – за дивную красу,

Белку, кота, муравья.

Все мы – одна семья!


—В гости снова приглашайте,

только, чур, не обижайте.

Будьте сыты и здоровы! —

пожелала всем корова. —

Ну, а лютой зимой

Приходите к нам домой.

Растоплю в печи полено,

угощу зерном и сеном,

кашей, дертью, бураком

и, конечно, молоком.

Ведь от каждого надоя

У меня оно парное…


—Пей сама его Буренка.

Кот меня предупредил:

у хозяина двустволка,

у соседа карабин,

не пойду в село один, —

отозвался волк с досадой. —

Мне таких друзей не надо.

Я, конечно, не вампир,

Но сейчас устрою пир.

И медведь тотчас поможет,

Обожает мясо тоже.

Ах, люблю мясные блюда,

что за чудо, что за чудо.

Но сейчас, как дипломат,

Он гостям сердечно рад.

Вмиг воспрянула лиса

С блеском хитрости в глазах.


—А хозяин наш в засаде,

отпустил прогулки ради.

Под прицелом этот луг,

Если кто обидит вдруг, —

Объявил сурово кот. —

Будут вам и бал, и торт.


*


Разошлись все настороже.

Новой встрече кто поможет?

Соберутся ли опять?

Остается лишь гадать.

У кого вкуснее блюдо?

Подскажите зверям люди.


Книги Владимира Жукова

для детей и юношества:


ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЯШИ ИГОЛКИНА

*

У КОГО ВКУСНЕЕ БЛЮДО?

*

ЕГОРКА И БУЛАТ

*

БРАТЬЯ НАШИ МЕНЬШИЕ

*

КАК ЗЕРНЫШКО СТАЛО ХЛЕБОМ

*

ПАСЕЧНИК ВАСЯ И ПЧЕЛА АСЯ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия