Фру Карено. Конечно, нтъ. Ты не долженъ объ этомъ знать до послзавтра. Это подарокъ ко дню твоего рожденья.
Карено. Да нтъ же, говорю теб… Итакъ, во-первыхъ, я встртилъ Бондесена. Ты знаешь Эндре Бондесена?
Фру Карено. Нтъ, не знаю.
Карено. Какъ, не знаешь? Эндре Бондесена? Нтъ, ты, правда, его не знаешь? Впрочемъ, что съ тобой?
Фру Карено не отвчаетъ.
Карено наклоняется впередъ и смотритъ ей въ глаза.
Фру Карено. Какіе мы съ тобой разные люди, Иваръ! Я стояла и ждала, что ты спросишь меня о моей тайн, и тогда бы я теб немножко разсказала о ней. Совсмъ, совсмъ немножко. Это было бы такъ весело. Но, нтъ. Покачиваетъ головой. И такъ бываетъ часто, очень часто.
Карено смется. Послушай, Элина, ты сегодня какая-то странная. Ты говоришь мн, что это секретъ, я отвчаю: хорошо, пусть это остается секретомъ. А потомъ ты вдругъ говоришь…
Фру Карено. Весь день мы провозились съ уборкой блья, и вотъ оно все убрано, а ты приходишь домой — и не говоришь ни слова.
Карено, схватывая книги со стола. Ну, втеръ не въ ту сторону подулъ!
Фру Карено быстро. Нтъ, нтъ, это совсмъ не такъ. Обходитъ столъ, подходитъ къ нему и обнимаетъ его за плечи. Я не бываю не въ дух, Иваръ, ты знаешь, я всегда такая.
Карено. Да, конечно.
Короткая пауза.
Фру Карено. Ну, и не будемъ больше говорить объ этомъ. И поработали же мы, знаешь! Я думаю, тебя не было дома не больше часа, и въ это время мы все сдлали. Опирается грудью ему на плечо. Я вижу, теб слдовало бы купить себ новое пальто. Ты его носишь съ самой свадьбы. Ужъ цлыхъ три года! Какъ ты думаешь, а?
Карено молчитъ.
Фру Карено. Какъ ты думаешь?
Карено. Ахъ, нтъ…
Фру Карено. Нтъ? Почему?
Карено. О чемъ ты меня спросила? Я задумался совсмъ о другомъ. Обнимаетъ Элину. Что ты говорила, Элина?
Фру Карено, отходя отъ стола. Ничего.
Карено встаетъ. Элина, увряю тебя, я не слыхалъ, что ты сказала, иначе…
Фру Карено. Нтъ, нтъ, да это все равно… Что ты смотришь на меня, Иваръ? Можетъ быть, я опять не права, только…
Карено. Совершенно не права…
Фру Карено. Я совсмъ не такъ много разговариваю съ тобой, чтобы ты могъ не слушать, когда я что-нибудь говорю.
Карено. Да, Элина, мн слдовало бы быть внимательне, но все-таки…
Фру Карено. Нтъ, право, я совсмъ не разговариваю съ тобой. Ты думаешь только о себ. Ты или уходишь въ библіотеку за книгами, или сидишь и пишешь. Я тебя вижу, но не слышу отъ тебя ни слова. Если ты идешь гулять, то никогда не берешь меня. А возвратившись, опять садишься писать.
Карено. Мн легче думается, когда я одинъ, Элина. Это временно, Элина, право временно. Потерпи немного, ты не раскаешься. Искренно. Нтъ, какъ это мило, что ты убрала блье! Оно такъ напоминало мн снгъ, я ничмъ не могъ заняться. Ты — прелесть, Элина.
Фру Карено, подходя къ столу. Да, ты такъ находишь?
Карено. Да, да, ты прелесть. Садится. А теперь слушай. Я встртилъ Бондесена.
Фру Карено. Я его не знаю.
Карено. Ахъ, да! Это журналистъ. Онъ, кажется, переходилъ изъ одной партіи въ другую, но это къ длу не относится. Онъ все знаетъ; знаетъ, кто что говоритъ, кто что длаетъ. Да, ну такъ противъ меня опять страшно возбуждены.
Фру Карено. Противъ тебя? Опять возбуждены?
Карено. Да, по поводу моей нмецкой статьи.
Фру Карено. Теб это сказалъ Эндесенъ?
Карено. Бондесенъ. Нтъ, онъ не сказалъ мн это прямо, но далъ понять. Я спросилъ его, могу ли я, по его мннію, надяться, что на этотъ разъ меня не встртятъ нападками и бранью. Онъ сказалъ, что на это особенно разсчитывать нельзя.
Фру Карено. Онъ сказалъ, что на это нельзя разсчитывать?
Карено. Нтъ, потому что, по его словамъ, я нападаю на нашего величайшаго ученаго.
Фру Карено. На кого же ты нападаешь?
Карено. На профессора Гиллинга.
Фру Карено. Господи, ты и его не оставляешь въ поко?
Карено. Ты не должна такъ говорить, Элина. Я выступаю противъ неба и земли, почему же я пощажу профессора Гиллинга? Я борюсь со всмъ, что стоитъ на моемъ пути.
Фру Карено. Да, да, я только такъ сказала.
Карено. Да, я знаю, ты — мой врный другъ. Я не могу пока достаточно отблагодарить за все это, но я цню это. Пока ты со мной, они не сломятъ меня.
Фру Карено протягиваетъ черезъ столъ руку, снимаетъ съ него шляпу и гладитъ его волосы.
Карено. Потомъ я пошелъ въ библіотеку. Я написалъ билетики и получилъ свои книги. Вдругъ библіотекарь мн говоритъ: "Здсь приходили и спрашивали вашъ адресъ". — "Кто?" спрашиваю я. — "Профессоръ Гиллингъ", отвчалъ онъ. Глядить на нее.
Фру Карено. А!