Читаем У царских врат полностью

Карено, улыбаясь. Правда, нтъ?

Фрэкенъ. Я бы охотно оказала вамъ маленькую услугу, если бы могла!

Фру Карено. Боже мой, какая она кокетка! Посмотрите, какъ она льнетъ къ моему мужу.

Бондесенъ. Про кого вы говорите? Про фрэкенъ Ховиндъ?

Фру Kapено. Вы ее знаете?

Бондесенъ. Очень мало.

Фру Карено. Она вамъ нравится?

Бондесенъ. О, да. Конечно. А вамъ — нтъ?

Фру Карено. Нтъ. Я вообще не очень люблю дамъ. Я ихъ не переношу; я говорю, что чувствую. Улыбается и смотритъ на него. Боже мой, я совсмъ не подумала, что за все время сказала съ ней всего нсколько словъ.

Бондесенъ. Да, но не зовите ее сюда!

Фру Карено. А я именно это и собиралась сдлать.

Бондесенъ умоляюще. Но не теперь. Не сейчасъ. Потому что тогда я не могу больше съ вами говорить.

Фру Карено. Мы можемъ бесдовать взглядами. Зоветъ. Фрэкень Ховиндъ! Вы все удаляетесь отъ насъ.

Фрэкенъ подходитъ.

Бондесенъ. Я уже достаточно наскучилъ Фру Карено.

Фру Кaрено. Я вамъ отвчаю взглядомъ.

Іервенъ. Да, вотъ что, Карено; я принесъ теб одинъ экземпляръ моей диссертаціи. Ищетъ въ пальто, вынимаетъ книгу въ темномъ переплет; его руки немного дрожатъ. Получи ее теперь, пока ты веселъ. Завтра или на этихъ дняхъ прогляди ее. Кладетъ книгу на стелъ. Вотъ она.

Карено хочетъ подойти и взять книгу.

Iервенъ. Нтъ, оставь ее пока. Кладетъ на нее прессъ-папье.

Карено. Да, да, во всякомъ случа, тысячу разъ благодарю тебя.

Іервенъ. Но читай ее со снисхожденіемъ.

Карено смется. Нтъ, къ твоей книг я, конечно, не буду имть никакого снисхожденія.

Іервенъ пристально смотритъ на него, повторяеть. Имй къ ней снисхожденіе!

Бондесенъ. Смотрите, какъ они торжественны. Имй къ ней снисхожденіе!

Фрэкенъ. Простите! Проходя къ Фру Карено. Нтъ сидите, пожалуйста. Становится около Карено и смотритъ по очереди на него и Іервена.

Фру Карено слдитъ за ней глазами. Опять ей къ нимъ понадобилось!

Бондесенъ. Да, опять ей къ нимъ понадобилось.

Фру Карено. Ну, а мы останемся здсь. Однимъ движеніемъ подвигаетъ свой стулъ ближе къ Бондесену.

Бондесенъ. Теперь у васъ опять такой видъ, что вамъ хочется заплакать.

Фру Карено притворно весела. Нисколько. А теперь разсказывайте что-нибудь.

Бондесенъ. Бываете вы зимой часто въ театр?

Фру Карено. Я въ театр! Почему это васъ интересуетъ?

Бондесенъ. Я думалъ, если бы вы пожелали… У меня есть даровой билетъ, у меня всегда бываютъ даровые билеты.

Фру Карено громко. Да вы, правда, хотите пригласить меня съ собой въ театръ? Все равно, хоть бы даже и на галлерею. Я ужъ и забыла, когда имла это удовольствіе.

Карено тихо къ жен. Послушай, Элина, Ингеборгъ наврное еще сидитъ. Разв ее нельзя отпустить теперь спать?

Фру Карено смотритъ на него секунду. О, да, почему нтъ? Вся занятая этими словами, обращается въ Бондесену; разсянно. Да? если вы это сдлаете, если дадите мн билетъ въ… Внезапно встаетъ. Я сама скажу это Ингеборгъ. Если ужъ это надо сказать. Спшно идетъ мимо Бондесена и говоритъ тихо въ кухонную дверь; снова возвращается.

Фрэкенъ Ховиндъ и Іервенъ говорятъ между собой; ищутъ свои пальто.

Карено. Нтъ, вдь вы посидите еще? Куда же спшить? Я только думалъ, что Ингеборгъ…

Фрэкенъ. О, нтъ; ужъ пора.

Фру Карено. Какъ, вы уже уходите? Къ Бондесену, который тоже поднялся. И вы тоже? Взглядывая на Карено. Ахъ, да, я забыла. Умете гадать? Протягиваетъ ему ладонь.

Бондесенъ беретъ ея руку, разсматриваетъ, пожимаетъ. Нтъ, я въ этомъ не искусенъ.

Фру Карено громко. О, это не бда. Я сказала это для того чтобы вы взяли мою руку. Потому что у васъ такія теплыя руки.

Іервенъ. Вотъ твое пальто, Бондесенъ. Даетъ ему пальто.

Фру Карено. Нтъ, право, онъ хочетъ разлучить меня съ вами. Дайте, я вамъ помогу. Да, да, это такъ весело. Помогаетъ Бондесену надть пальто. Такъ.

Вс прощаются.

Іервенъ отводитъ Карено въ сторону, умоляюще. Но не забудь, Карено: будь снисходителенъ къ моей книг! Дорогой; прошу тебя!..

Карено шутливо. Такъ снисходителенъ, какъ только возможно. Серьезно. Перестань же дурачить меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия
Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза