Читаем У царских врат полностью

Карено. Кто? Да, правда, здсь приходилъ какой-то человкъ. Онъ что-то тамъ оставилъ. Я его не понялъ. Указывая. Онъ гд-то тамъ положилъ. Онъ сказалъ, что это птица.

Фру Карено уныло. Нтъ, надо же, чтобы это такъ неудачно вышло!

Карено. Онъ сказалъ, это ты ее заказала.

Фру Карено. Да, я заказали ее для тебя. Для сегодняшняго дня. Но теперь весь сюрпризъ испорченъ. И я вижу, ты совсмъ этому не радъ. Въ отчаяніи. Нтъ, Господи! Садится.

Карено взглядываетъ съ гримасой на сокола. Такъ эта птица для меня?

Фру Карено. Да. Это соколъ. Я хотла теб подарить его.

Kapено. Что за странная идея. Пустую, набитую шкуру.

Фру Карено. Да, конечно, я опять сдлала глупость. Въ прошломъ году я теб подарила картину, и теб тоже не понравилось.

Карено. Но вдь ты мн подарила изображеніе Христа, Элина.

Фру Карено. Ты не долженъ объ этомъ такъ говорить. Это была литографія Христа. Могу тебя уврить, это была очень дорогая картина, и даже родители посовтовали мн ее купить.

Карено. Ну, она вдь и красуется надъ моей постелью.

Фру Карено. Когда онъ приходилъ? Почему онъ не повсилъ сразу птицу?

Карено. Но вдь я же не могъ послать его къ теб раньше, ты еще спала!

Фру Карено напряженно. Ты, можетъ быть, не хочешь, чтобы птица висла здсь? Указывая. Тутъ, на крюк?

Карено. Здсь? Теб такъ хочется?

Фру Карено. Нтъ. Пусть она виситъ въ спальн. Быстро встаетъ, беретъ сокола и втаскиваетъ его въ дверь спальни, затмъ отворяетъ дверь въ кухню. Ингеборгъ! Вдь ты же общалась принять птицу, когда онъ ее принесетъ?

Kapено. Ингеборгъ нтъ дома. Я ее послалъ по своему длу.

Фру Карено у двери въ кухню. Да?

Карено. Я ее послалъ къ Іервену. Встаетъ. Я долженъ теб сказать, Элина, что я отослалъ ему назадъ деньги, которыя онъ мн вчера далъ.

Фру Карено подходитъ къ нему ближе, внимательно смотритъ на него. Не можетъ быть!

Карено. Это правда. Ты знаешь, что сдлалъ Іервенъ? Вся эта книга — измна. Беретъ книгу Іервена въ руки, съ волненіемъ. Подумай, Элина, и Іервена тоже сломили. Бросаетъ книгу на столъ. И Іервена тоже.

Фру Карено. Что сдлалъ Іервенъ?

Карено. Онъ повернулъ въ другую сторону. Отказался отъ всхъ своихъ прежнихъ взглядовъ. Беретъ книгу и перелистываетъ. Продалъ себя, страница за страницей. Вотъ отчего онъ вчера велъ себя такъ. Идетъ по комнат. Теперь отъ Іервена ничего не осталось…

Фру Карено посл паузы. Скажи, Іервенъ это сдлалъ намренно?

Карено. Намренно? Вся его книга — длинный переходъ къ англичанамъ и профессору Гиллингу.

Фру Карено. Такъ значитъ я была права?

Карено. Въ чемъ права, Элина?

Фру Карено. Ну, относительно профессора Гиллинга. Если и Іервенъ перешелъ на его сторону…

Карено ходитъ, не отвчая, взадъ и впередъ. Вотъ почему онъ вчера былъ такъ разстроенъ. Онъ зналъ въ глубин души, что онъ сдлалъ. Останавливается, задумчиво. Я только не понимаю его наглости. Какъ онъ говорилъ! Какъ онъ вышучивалъ профессора Гиллинга!

Фру Карено. И первое, что ты сдлалъ сегодня, это отослалъ ему назадъ деньги? Нтъ, я тебя не понимаю. Бросается на стулъ.

Карено. Не можешь же ты думать, что я возьму отъ него деньги?

Фру Карено. Да? Я этого не думаю?

Карено. Посл этого? Посл того, какъ онъ напалъ на меня сзади?

Фру Карено. Да, но разв онъ нападаетъ собственно на тебя?

Карено. И на меня тоже. Подходитъ къ столу; открываетъ книгу Іервена. Читай. Указываетъ; фру Карено не хочетъ взглянуть. Нтъ, взгляни, это только оглавленіе. И здсь уже три нападки на меня. Даже въ заглавіяхъ.

Фру Карено. Что же, если онъ выступаетъ противъ тебя, ты долженъ это перенести, потому что ты самъ на всхъ нападаешь.

Карено бросаетъ книгу на столъ; ходитъ взадъ и впередъ.

Фру Карено. Я думаю, Іервенъ не придаетъ этимъ нападкамъ такого большого значенія. Карень не отвчаетъ. Вчера онъ приходилъ сюда и такъ же дружески обращался съ тобой, какъ и прежде. Карено не отвчаетъ. Повидимому, онъ ничего не иметъ противъ тебя. Карено не отвчаетъ. Во всякомъ случа, съ его стороны было прекрасно предложить теб денегъ.

Карено. Я не могу ихъ принять.

Фру Карено. Да, если можно этого не длать, тогда вопросъ другой.

Kapено. Да, но какія деньги предложилъ мн Іервенъ? Это плата за его книгу, плата за его нападки на меня, эти деньги — въ крови. И ихъ онъ предложилъ мн.

Фру Карено. Ты!

Карено. Вдь это же насмшка. Онъ отлично знаетъ, что совершилъ измну, и теперь хочетъ имть сообщниковъ. Продолжая стоять. Нтъ, накажи меня Богъ, я никогда не видалъ подобной наглости!

Фру Карено. Какъ это странно. Какъ только загорится для насъ свтъ, сейчасъ онъ и погаснетъ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия
Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза