Читаем Убийства на Чарлз-стрит. Кому помешал Сэмпсон Уорренби? полностью

Инспектор Грант изучал в холле большую картину маслом. Неподалеку стоял дворецкий, не спускавший с него враждебного взгляда.

– Уэстер Росс, – произнес инспектор. – Не знаю, где написано это неважное полотно. Я бы не повесил его у себя дома.

– Полотно-то неплохое, но стянуть его в присутствии верного цербера у вас все равно не получится. Уходим!

Дворецкий ничем, даже движением брови, не дал понять, достигла ли его слуха издевка. Он величественно приблизился к двери, открыл ее и замер, выпуская двоих детективов из дома. Его чувства нашли выражение только в стремительности, с которой он захлопнул за ними дверь.

– Чуть ногу мне не прищемил! – пожаловался Хемингуэй. – Ну, что скажете обо всем этом?

– Я бы затруднился ответить, что представляет собой эта дама, если бы не видел все собственными глазами, – ответил инспектор. – Теперь я думаю, что мы разворошили гнездо порока.

– Если вы намекаете, что она подозрительно похожа на наркоманку, то я склонен с вами согласиться. Только не знаю, как это может нам помочь.

– Сидя у нее в гостиной, я смотрел на фотографии на столике, – сообщил Грант. – На одной была подпись Дэна Сэтона-Кэрью. Трудно не узнать это лицо: где-то я его уже видел.

– Еще бы! – раздраженно отозвался Хемингуэй. – Только вчера вечером!

– Вчера вечером я его не узнал, – возразил Грант и виновато добавил: – Я столкнулся с ним за несколько лет до войны, и тогда он звался не Сэтоном-Кэрью, а просто Кэрью. А вчерашний задушенный… – Грант замялся.

– Выкладывайте, Сэнди! Кто это был? Рецидивист?

– А вот и нет! Ему ничего нельзя было вменить. Меня тогда только произвели в сержанты и приставили к суперинтенданту Дарлистону. Помните, ему еще поручили…

– Вы когда-нибудь с ума меня сведете! – проворчал Хемингуэй. – Как же не помнить! Опасные наркотические средства! Ваш знакомый проходил по данному ведомству?

– Повторяю, если он и был замешан в торговле наркотиками, мы ничего не могли найти. Не хватало улик, чтобы выписать ордер для допроса. Больше я о нем не слышал. Я совсем его забыл, а тут смотрю – фотография…

Хемингуэй в молчании преодолел еще полсотни ярдов.

– Как я погляжу, вы растете, – усмехнулся он. – Вам случалось получать в ответ на «сколько будет дважды два?» пять? Нет, конечно, ведь вы лишены воображения. А у меня так бывает постоянно. Ничего, присоединяйтесь, давайте изучать леди Нест вместе. Я намекнул вам, что надо выйти, потому что решил прислушаться к своему внутреннему голосу. Я подумал, что леди Нест может разговориться, если у нее останется только один слушатель. Этого не произошло – по крайней мере, я услышал далеко не столько, на сколько рассчитывал. Однако интуиция не подвела. Меня насторожило кое-что из сказанного Ужасным Тимоти: по-моему, она ввела Хаддингтонов в свет, потому что у миссис Хаддингтон был способ надавить на нее. Не удивлюсь, если в прошлом у леди Нест было много всякого, что теперь приходится скрывать. То, что сообщили вы, подтверждает мои догадки. Вдруг миссис Хаддингтон знала, что Сэтон-Кэрью снабжал ее наркотиками?

– Могли бы прямо спросить: не шантажирует ли он ее?

– Учитывая открытость и дружелюбие леди Нест, я попытался, – холодно промолвил Хемингуэй. – Напрасно вы думаете, что она станет жаловаться. Леди Нест страшно напугана. Особенно она боится, как бы что-то не пронюхал ее муж.

– Если бы он узнал, что ее жену снабжают наркотиками… Вот вы и меня заставили получить «пять» в ответ на «дважды два».

– Не будем торопиться со сложением. Пусть этим занимаются Кэтеркотт и его команда. Они могут порыться в квартире Сэтона-Кэрью.

– Если бы я узнал нашего клиента, когда увидел мертвым, то мы поставили бы у двери его квартиры полицейского.

– Вы не виноваты. Если вообразили, будто кудрявая ошибка природы, с которой мы познакомились в квартире потерпевшего, замешана в преступлении, то это психологический просчет. Проказники подобного сорта не торгуют наркотиками. Если бы у Сэтона-Кэрью был такой помощник, его сцапали бы много лет назад.

– А какова, по-вашему, роль миссис Хаддингтон? Учтите, еще ничего не доказано!

– Я не возражаю, чтобы у вас из двух и двух получалось пять, но, когда вы разгоняетесь до шести, это уже перебор, Сэнди! Не вижу во всем этом места для нашей невозмутимой матроны. Сэтон-Кэрью был слишком хитер, чтобы вовлекать в свои игры женщину. Да и зачем? Кроме всего прочего, торговля наркотиками не сделала бы ее вхожей в лучшие дома, даже при содействии леди Нест. Никто не станет заниматься таким опасным преступным бизнесом ради проникновения в свет. Да, вы осторожничаете с нашим Сэтоном-Кэрью, но я знако€м с Джимом Дарлистоном уже пятнадцать лет, и если он считал, что за Сэтоном-Кэрью надо наблюдать, мне этого достаточно. Немедленно возвращаемся в Скотленд-Ярд и отправляем в эту квартиру Кэтеркотта. Вы составили для меня досье на Бьюлу Бертли Мериден?

– Да. Ею занимался Андербарроу.

– Вот как! Кажется, припоминаю… Он тогда лихо взялся за дело!

– Да, в своей манере, – подтвердил инспектор.

– Рано или поздно эта манера доведет его до беды. Что дальше?

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Хемингуэй

Убийства на Чарлз-стрит. Кому помешал Сэмпсон Уорренби?
Убийства на Чарлз-стрит. Кому помешал Сэмпсон Уорренби?

Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон!Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать…Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот. Но преступление есть преступление, и убийца должен понести заслуженную кару.Однако на сей раз у инспектора Хемингуэя особенно много подозреваемых: ведь Уорренби успел насолить абсолютно всем, кто хорошо его знал, от собственной племянницы и ее возлюбленного до местного сквайра, от соседа писателя до отставного майора, разводящего пекинесов.

Джорджетт Хейер

Классический детектив
Так убивать нечестно! Рождественский кинжал
Так убивать нечестно! Рождественский кинжал

«Так убивать нечестно!»Уолли Картер – несносный муж миллионерши – убит прямо во время пикника. Дело кажется опытному инспектору Хемингуэю совершенно заурядным, ведь мотив избавиться от Уолли был у многих – его жены, ее давнего поклонника, падчерицы, воспитанницы и даже у гостя дома. Однако очень скоро инспектор устанавливает, что ни у одного из подозреваемых не было ни времени, ни возможности воспользоваться орудием убийства. Буквально у каждого есть алиби. Так кто же из гостей лжет?«Рождественский кинжал»Веселый праздник Рождества в богатом загородном особняке закончился скандалом: хозяин дома переругался с гостями, а напоследок пообещал лишить наследства своего племянника. А утром владельца особняка нашли в спальне мертвым, с кинжалом в груди. Инспектор Хемингуэй, ведущий расследование, уверен: дядюшку убил племянник, ведь у него был серьезный мотив. На это указывают улики. Но и у других присутствующих имелись основания желать ему смерти. Алиби нет ни у кого…

Джорджетт Хейер

Классический детектив

Похожие книги