– А чем заняться нам с мисс Грей? – спросил Кларк. – Я, правда, пока не собираюсь возвращаться в Бэксхилл.
– Месье Пуаро, – вмешалась в разговор Тора Грей, – какой штамп стоял на последнем, третьем конверте?
– Путни, мадемуазель.
– S.W.15, Путни, правильно? – задумчиво повторила девушка.
– Это удивительно, но на этот раз газеты перепечатали адрес совершенно правильно.
– Не говорит ли это о том, что A. B.C. – житель Лондона?
– На первый взгляд вы правы.
– Надо постараться выманить его на свет божий, – предложил Кларк. – Послушайте, Пуаро, а что, если я помещу объявление? Что-то вроде: Срочно: вниманию
– Над этим стоит подумать. Несомненно.
– Он ведь может попытаться заставить меня замолчать.
– Мне кажется, что это очень опасно и очень глупо, – резко заметила Тора Грей.
– А вы как думаете, месье Пуаро?
– Я думаю, что попробовать не помешает. Хотя мне лично кажется, что A. B.C. слишком умен, чтобы попасться на такую удочку. – Сыщик слегка улыбнулся. – Я вижу – только не обижайтесь на меня, мистер Кларк, – что вы так и остались ребенком в душе.
Франклин слегка смутился.
– Ну что же, – сказал он, заглядывая в свою записную книжку, – вот что у нас получилось для начала:
Сам я не верю, что это нам что-нибудь даст, но этим можно заняться, пока мы ждем следующего письма.
Кларк встал, и через несколько минут наша встреча закончилась.
Глава XIX
Шведская интерлюдия
Что-то негромко напевая себе под нос, Пуаро вернулся в свое кресло.
– Очень жаль, что она так умна, – произнес он.
– О ком это вы?
– О Меган Барнард. Мадемуазель Меган. «Слова», – бросила она мне в лицо. Она сразу же поняла, что все, что я говорил, не имеет никакого отношения к делу. Все остальные мне поверили.
– Мне показалось, что все прозвучало очень убедительно.
– Убедительно – да. Просто она сразу же все раскусила.
– Так вы что, сами не верите в то, что говорили?
– Все, что я говорил, можно было сформулировать в одном коротком предложении. Вместо этого я повторял это разными словами снова и снова, и никто, кроме мадемуазель Меган, этого не заметил.
– Но зачем?
–
– И вы думаете, что что-то из того, что сегодня обсуждалось, может дать результаты?
– Такое всегда возможно. – Пуаро закашлялся. – И теперь, посреди всей этой трагедии, наступил черед комедии.
– Что вы имеете в виду?
– Я имею в виду человеческую трагедию, Гастингс. Вы только задумайтесь на минуточку! Три совершенно разные группы людей объединены одной общей трагедией. А вслед за ней назревает еще одна. Вы помните мое первое дело в Англии, Гастингс? Это было уже так давно! Я ведь тогда заставил встретиться двух любящих друг друга людей, просто арестовав одного из них по обвинению в убийстве![62]
Ничто другое не могло их объединить. Смерть дает начало новой жизни! Гастингс, а вы никогда не замечали, что убийство – это прекрасная сваха?– Послушайте, Пуаро, – я был несколько шокирован его словами, – я уверен, что никто из них не думал ни о чем, кроме…
– Мой дорогой друг! А сами вы о чем думали?
– Я?
–
– Но ведь за это меня нельзя обвинить в бессердечии?
– Конечно, но эта песенка раскрыла мне ваши мысли.
– Да неужели?
– Именно так. Должен вам сказать, что напевать что-то себе под нос всегда очень опасно. Мне кажется, что мелодия, которую вы напевали, относится к военному времени.
И Пуаро запел отвратительным фальцетом:
– Разве можно быть более откровенным?
– Но послушайте, Пуаро… – воскликнул я, слегка покраснев.
–
– Пуаро, – заметил я, – вы неисправимо сентиментальны.
– Вот здесь вы ошибаетесь, Гастингс. Из нас двоих сентиментальны как раз вы.
Я был уже готов яростно возразить, но в этот момент дверь открылась. К моему удивлению, в комнату вошла Тора Грей.
– Простите меня за то, что я вернулась, – сдержанно произнесла девушка. – Но мне кажется, месье Пуаро, что я должна вам кое-что рассказать.