Мэрион. Э-эй. Послушай… (Ответа нет.) Да, ты прав. Ничего не слышит. Бедняжка. Кто хочет выпить?
Джейн. Не сейчас. Я уже почти закончила.
Мэрион. Поздравляю вас.
Сидни. Одну секунду. Я сейчас.
Рональд. Дорогая, я уже достаточно выпил.
Мэрион. Ох, Ронни, нельзя же быть таким занудой. Он такой зануда, ужас. Совсем не умеет веселиться в гостях.
Рональд. Почему? Я только сказал…
Мэрион. Ну и не надо, мы сейчас выпьем с Евой, правда, Ева?
Сидни
Джейн. Получилось?
Сидни. Наконец-то снялась.
Джейн. Здорово.
Мэрион. Что там у него снялось?
Сидни. Ну, пришлось помучиться. Все-таки я ее снял. Теперь вопрос, как ее надеть.
Мэрион. Ева, дорогая, выпей вот это.
Рональд. Мэрион, я, честное слово, не советую…
Мэрион
Рональд. А-а!
Мэрион
Сидни
Мэрион
Сидни. Спасибо.
Джейн. Ну, я сделала все, что могла. Кажется, стало получше.
Мэрион
Сидни. Совсем, совсем неплохо.
Джейн. Все-таки есть небольшая разница.
Рональд
Сидни. Ну, в как дела у электриков?
Рональд
Сидни
Джейн. Ох, я и забыла.
Сидни. О тебе надо в газетах печатать.
Джейн. Я не против.
Мэрион. Ну, я просто не могу оторваться от этой плиты. Вот так сидела бы всю ночь и смотрела не нее. Мне кажется, она даже чище, чем у нашей миссис Минс, да, милый?
Рональд. Любая плита чище, чем у нашей миссис Минс.
Мэрион. Нет, не говори, она всегда хочет как лучше. Миссис Минс — это наша кухарка. Очень милая старушка. Она почти не видит. Она приходит на два часа в день, а потом мы весь вечер за ней прибираем. Но сердце у нее просто золотое.
Рональд. Ваше здоровье. С Рождеством.
Мэрион. С Новым годом.
Джейн. Да.
Сидни. Ну, давайте все это быстрее кончим, может, еще останется время поиграть…
Джейн. О да…
Мэрион. В каком смысле, поиграть?
Сидни. Ну, вы знаете. Есть такая игра для гостей. Там все прыгают.
Мэрион. Что за неприличные затеи у вас…
Сидни. О, ну что вы! Это же очень смешно. А нам как раз не мешает посмеяться, разве нет?
Джейн. Он еще говорит…
Рональд. Черт!
Сидни. Что случилось?
Рональд. Упала такая маленькая штучка. Может, вы поищете? Я не могу разжать руку, а то упаду. Вот такая.
Мэрион. Какая маленькая штучка?
Рональд. А черт знает, как она называется.
Джейн. Вы говорите, маленькая?
Рональд. Да совсем маленькая, господи. Крошечная вот такая.
Сидни. Ах ты, бог ты мой!
Джейн. Наверно, куда-нибудь укатилась.
Мэрион. А что мы ищем?
Рональд. Такую маленькую штуку. Она вот сюда вставляется.
Мэрион. Дорогой, ты можешь выражаться точнее? Какую штуку?
Джейн. Да вы знаете. Такая… ну, такая… вот беда, забыла слово.
Мэрион. Нет, я отказываюсь искать неизвестно что. Вы посмотрите, тут весь пол усеян разными маленькими штуками.
Сидни
Джейн. У меня на языке вертится… а, вспомнила — гайка, маленькая гайка.
Мэрион
Сидни. А я не знал, что мы ищем гайку.
Джейн. А разве не гайку?
Рональд. Нет. Шуруп. Вот что я потерял. Шуруп.
Сидни. Ну конечно, шуруп.
Джейн. Ах, шуруп.