— Какое отношение имеет котенок к данной истории? — спросил Пол.
— Не знаю, однако Матильда отравилась точно так же и таким же ядом, как и этот несчастный Янтарик. Я отдал Треггу письмо-телеграмму с планом местности, отправленное специальной почтой из Голливудского почтового отделения около шести тридцати. Письмо это составлено типично по-японски. Я бы сказал, даже слишком типично. Однако это пока ничего не доказывает. Письмо и правда мог написать этот Комо. Либо кто другой под Комо, посчитав, что полиция с ходу проглотит такую приманку. Я бы хотел, чтобы ты раздобыл фотокопию этого письма. Трегг, ясно, займется поисками пишущей машинки, на которой оно было напечатано, отошлет его обязательно на экспертизу. Лично я считаю, что письмо было напечатано на портативной пишущей машинке человеком, не являющимся профессионалом и не слишком часто печатающим, но все же владеющим машинкой уже порядочное время.
— Почему ты так думаешь?
— Буквы были напечатаны неровно, не всегда ясно, ибо лента пересохла… Буквы «а» и «е» грязные, в петельках чернота, кое-где напечатаны по ошибке совсем не те буквы, а потом вычеркнуты, да и слова на листке расположены кое-как, без учета полей. Притом сила удара везде разная. Впрочем, поскольку Трегг заметил то же самое, не трать на письмо слишком много времени. Мы никогда не можем рассчитывать, что выйдем победителями в соревновании с полицией в тех областях, которые они охватят в ходе расследования.
— О'кей, я…
Делла заметила:
— Во внешней конторе вот уже несколько минут звонит телефон. Слышите? Такой звук бывает, когда коммутатор не работает, а кто-то добивается по главной линии. И так продолжается уже минут пять.
Мейсон посмотрел на часы.
— Интересно, кому это так некогда? Ну-ка, Делла, проверь!
Делла прошла во внешнюю комнату, а через несколько секунд прибежала назад.
— Кто это?
— Элен Кендал. Кто-то забрался к ним в дом и застрелил ее приятеля, того, что пришел в отпуск из армии. Она вызвала полицию и позвонила, чтобы прислали такси. Сейчас она уже в больнице. Они его там оперируют, но, кажется, случай совершенно безнадежный. Элен боится, что он не перенесет операцию. Это она звонила вот уже целых пять минут.
Мейсон кивнул Полу:
— Идем, Пол.
— Но детектив покачал головой.
— Нет, Перри, поезжай один. К тому времени, когда ты туда доберешься, лейтенант Трегг постарается так закрутить гайки, что тебя и в дом-то не пустят. А я лучше воспользуюсь тем, что он по горло занят новыми событиями, и начну работу по твоим заданиям.
— Пожалуй, ты прав, старина.
— Нет худа без добра, как говорят умные люди. На какое-то время он отстранится от всего остального и развяжет мне руки, — усмехнулся Пол Дрейк.
Мейсон уже надевал пальто.
— Делла, хочешь поехать со мной? — спросил он.
— Только попробуй меня не взять!
Дрейк чуть насмешливо посмотрел на Мейсона.
— Интересуюсь, где находился ваш клиент во время этой стрельбы?
Мейсон взглянул на часы и прищурился, что-то подсчитывая.
— Могу поспорить, что это один из самых первых вопросов, которые задаст лейтенант Трегг. Впрочем, вернее сказать так: сейчас он его задает и выслушивает ответ. И если я не ошибаюсь во времени, то мой клиент уже вполне мог вернуться домой и заняться стрельбой…
Глава 13
Огромный старинный особняк, в котором некогда правил Франклин Тор в качестве финансового монарха, был освещен от подвала до чердака. На подъездной дорожке стояли две полицейские машины. Во всех верхних этажах тоже горел свет, и яркие прямоугольники света в тех местах, где обычно к тому времени царили мир и покой, сами по себе говорили о случившейся в доме трагедии.
Мейсон дважды проехал по улице мимо дома, потом поставил свою машину у противоположного тротуара и сказал Делле Стрит:
— Пойду-ка я разведаю обстановку. Ты посидишь в машине, хорошо?
— О'кей.
— Держи глаза открытыми. Если заметишь что-то подозрительное, чиркни спичку и закури. А если тебе просто захочется покурить, то сначала подержи спичку возле ветрового стекла, а потом прикрой ее сверху ладонью и поднеси к сигарете. Ничего страшного, если тебе не удастся прикурить с первой спички. На тот же случай, если я буду где-то далеко… ты повторишь этот сигнал. Договорились?
— Вы пойдете к дому?
— Потом. Сначала я хочу пройтись по двору.
— А может, мне лучше пойти с вами?
— Пока нет надобности. Сперва необходимо разведать обстановку. Видишь вон то окно на первом этаже, с северной стороны дома? Оно широко раскрыто, занавески задернуты. Я только что видел внутри вспышку света. Похоже, что они фотографируют это окно. Это важно.
Делла устроилась поудобнее на сидении.
— Лейтенант Трегг, наверное, лично руководит этими операциями?
— Безусловно.
— А где же может быть ваш клиент, Джеральд Тор?
— Он мог попасть в самую кашу, — сказал Перри Мейсон. — Надеюсь, у него хватило здравого смысла не сообщать им свое алиби?
— А какое же у него алиби?
— Он был все это время с нами… Ну, будем надеяться.
— Что-то я не припоминаю, чтобы вы когда-нибудь подтверждали алиби своего клиента.