Читаем Убийство на летнем фестивале полностью

Второе убийство в деревне она восприняла близко к сердцу. Это случилось на их фестивале, прямо перед встречей, Майкл Джонс заходил в «Смертельную развязку», чтобы оставить угрозы Томасу. Как она могла не чувствовать вину за то, что не предотвратила его убийство? Он как будто оставлял ей послания — хлебные крошки на его пути от книжного магазина к гибели. Но пытался ли он предупредить ее? Сообщить ей что-то? Или он планировал убить Томаса Грина? Если так, то почему убили его самого?

Во всем этом не было никакой связи, а Нэнси не любила отсутствие логики.

— Ко мне, — позвала она Чарли, который вернулся с мячом в зубах, играя с ней и виляя хвостом. — Пора идти. Хороший мальчик! — сказала она, пристегивая поводок.

Она последний раз полюбовалась видом и зашагала назад, чувствуя, как у нее урчит в животе. Ей очень хотелось есть, и она готова была накинуться на любое блюдо, которое приготовит Джейн. К тому же еда всегда помогает думать. Ей явно не хватало подсказки, чтобы разгадать эту тайну, какой-то детали головоломки. Она очень надеялась, что вскоре поймет какой.

Нэнси почувствовала знакомое жгучее желание, то же самое она испытывала после убийства Люси Рот. Ей страшно хотелось выяснить, что случилось с Майклом на фестивале. В этот раз убийство как-то было связано с книгами, и Нэнси не терпелось узнать как. Никто в деревне не знал о книгах больше ее, и она была обязана извлечь пользу из этого знания. Она понимала, что полиция не обрадуется, если она, ее бабушка и тем более Джонатан начнут совать свой нос в очередное дело об убийстве, но как она могла спокойно оставаться в стороне?

Только она пока не знала, как к нему подступиться. Она мало знала о Майкле Джонсе, но и о Люси Рот ей немногое было известно. В прошлый раз они сперва как следует изучили жертву, так что она решила, что нужно идти по тому же пути.

Ей бы очень хотелось узнать, зачем Майкл Джонс явился сегодня в Дэдли-Энд. Не считая того, что он был писателем и состоял в том же клубе, что и Томас когда-то, в деревне, куда только недавно переехал, Майкл Джонс оставался для нее совершенной загадкой.

А Нэнси уже давно знала про себя, что не в состоянии устоять перед интригующей тайной.

Глава 19

Джонатан появился на пороге дома Нэнси и Джейн, когда они убирали со стола после ужина. Он ворвался через заднюю дверь, совершенно растрепанный, один рукав засучен, с карандашом за ухом и компьютером под мышкой.

— Что за день! Мне нужно выпить! — выдал он им вместо приветствия, заходя на кухню.

— Ты выглядишь как хаос во плоти, — неодобрительно заметила Джейн, стоя у раковины и споласкивая соусник.

— Да я бегал как угорелый, где я сегодня только не был! — отозвался он, с театральным изнеможением плюхнувшись на стул.

Чарли покинул свое место в углу, чтобы улечься на его ботинки. Джонатан его погладил, а потом попытался пригладить свои собственные волосы, но только больше разлохматил их.

— Я налью нам выпить, мы определенно это заслужили, — заявила Нэнси, убирая остатки ужина в холодильник. Она налила себе с бабулей джина с тоником, освежив его изрядным количеством льда, а Джонатану — холодного пива. — Хотелось бы мне поднять тост за успешное завершение фестиваля…

Джейн села и со вздохом взяла свой стакан:

— Мне тоже. Наш праздник явно превзошел тот, что был в 2000 году, но совсем не в хорошем смысле. — Она немного выпила. — Действительно то, что надо.

Джонатан тоже сделал большой глоток и выдохнул:

— Мне это было точно необходимо. Ладно, у меня для вас большие новости. Я пришел сразу, как смог. Я весь день обновлял новостной сайт, потом писал статью об убийстве для выпуска в понедельник, а еще бегал в полицейский участок и обратно, дожидаясь, пока инспектор Браун сделает официальное заявление и я смогу со всем этим закончить. Как только я его получил и отослал свою работу, то наконец смог прийти. Вы не поверите… — Он сделал еще одну пауз — для пущего драматизма — и посмотрел на них по очереди, высоко подняв брови.

— Что там? — воскликнула Джейн, и Нэнси не сдержала улыбку. У ее бабули не хватало терпения на драматургию.

— Инспектор Браун дал мне подтвержденную информацию, что Майкл Джонс — не тот, за кого себя выдавал.

— А кто же он? — с недоумением спросила Нэнси.

— Майкл Крик.

— Ничего не понимаю.

— Он врал насчет своей фамилии. Он Майкл Крик, а не Джонс.

— И зачем ему это?

— Вот именно! — Джонатан торжествующе взглянул на Нэнси. — У него не оказалось близких родственников, но его зубная карта подтвердила, что на самом деле его зовут Майкл Крик. Так почему он об этом врал и может ли это объяснить его убийство?

— Интересно, что привело его в Даггерфорд? Когда я сказала о его смерти Перси Уолкеру, он не мог в это поверить или понять, почему это произошло. Он уверен, что Майкл приехал из Оксфорда, чтобы занять место замещающего учителя в школе Даггерфорда, и вступил в их писательский клуб шесть недель назад. То есть знают они его совсем плохо. Майкл врал, выдавая себя за другого… но зачем? — задала Нэнси логичный вопрос.

Перейти на страницу:

Все книги серии Загадки Дэдли Энда

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы