— Нам надо выяснить, зачем Майкл Крик переехал в Даггерфорд, соврал насчет своей фамилии и вступил в клуб, скрыв свою личность, — подытожил Джонатан, открыл свой ноутбук и все это записал. — А потом стал угрожать Томасу Грину. Сюжет, как говорится, начинает закручиваться.
— Полиция не сказала, есть ли у них уже какие-то зацепки? — поинтересовалась Джейн.
Джонатан покачал головой:
— Нет, и на ноже нет отпечатков, как и следовало ожидать по логике убийства в книге. Я видел, как Томас со своим адвокатом заходит в полицейский участок, а констебль Пэнг сказал, что выясняет, где и кем была куплена та книга Томаса. Он куда-то сразу убежал, так что, полагаю, с этой стороны нам еще стоит ждать новостей.
Нэнси кивнула:
— Но они никак не намекнули на прошлое Майкла Крика?
— Как всегда, держат язык за зубами. Я думаю, мы могли бы сегодня поискать его в Интернете, вдруг что-нибудь найдем? — Он оторвал взгляд от экрана ноутбука. — Я имею в виду, если вы, конечно, хотите помочь мне разобраться в этом.
— Я чувствую свою ответственность за то, что организовала эту встречу и все остальное, — сказала Нэнси, закусив губу. — И то, что Майкл оказался в нашем магазине и оставил надписи именно на нашем постере… ну, не знаю… как будто говорит о том, что он хотел нашего вмешательства.
Ее бабушка кивнула:
— Согласна, милая. И по прошлому разу мы знаем, что полиция обычно выбирает не того человека в качестве подозреваемого. Между прочим, если бы мы не вмешались в прошлый раз, убийца бедняжки Люси Рот, возможно, до сих пор расхаживал бы на свободе. И не будем даже упоминать, как чудовищно они повели себя в ситуации с нашим бедным Джорджем. — Она покачала головой и судорожно отхлебнула еще джина с тоником.
— Я рад, что вы в деле, — улыбнулся им Джонатан. — Я надеялся на это. Мне нужны ваши таланты. Вам обеим удается заставить людей говорить то, что они не сказали бы прессе и уж тем более полиции, так что я вполне вижу варианты, как мы можем разгадать сегодняшнее происшествие. Как думаешь, Нэнси, попробуем еще раз раскрыть убийство?
Нэнси не стала врать: именно об этом она в последнее время и думала. Она кивнула:
— Я за, только если ты с нами, бабуля.
Джейн улыбнулась:
— Я рассчитывала, что вы оба этого захотите. Я думаю, Майкл Джонс — или Крик, если быть точнее, — заслуживает любой помощи. Так что я в деле.
— Но ни в коем случае нельзя, чтобы об этом узнал инспектор Браун; он точно не захочет нас даже близко подпускать к очередному расследованию, — предупредила их Нэнси.
— Да он должен умолять нас о помощи! — возмутилась Джейн.
— Тут я согласен с миссис Эйч, — отозвался Джонатан. — Но думаю, лучше вести себя потише, чтобы он не встал у нас на пути. Ну что же, давайте тогда посмотрим, что мы сможем узнать о Майкле Крике. У вас есть что-нибудь пожевать?
Джейн закатила глаза, а Нэнси рассмеялась. Было очевидно, что они все рады с головой нырнуть в очередное увлекательное приключение. Она только надеялась, что и во второй раз они достигнут успеха.
Глава 20
На следующий день после праздника Джейн и Нэнси встретились с Джонатаном и Пенелопой в пабе на традиционный воскресный обед. Пришла и дочка Пенелопы, Китти. Как и обычно, когда подавали знаменитое жаркое, паб был забит, но для них всегда был зарезервирован столик в углу.
— Нэнси, ну и история, я не пожалел, что сходил на фестиваль! — воскликнул мистер Пибоди и зашаркал к их столу. — Это же был он, да? Убитый? Мужчина в книжном магазине, про которого вы меня спрашивали. Я видел, что у него была булавка в виде пера.
— Да, это он, — подтвердила Нэнси. — После того случая в магазине он еще много чего натворил. Сорвал все постеры на лужайке перед фестивалем и оставил на двери магазина страницу из книги Томаса Грина. Я это восприняла как угрозу жизни Томаса.
Мистер Пибоди присвистнул:
— А в итоге он оказался жертвой. Ну и дела! Я слышал, с Томасом Грином разговаривали в участке.
Джейн кивнула:
— Место преступления выглядело точно так же, как в последней книге Грина, поэтому они посчитали, что он может иметь к этому какое-то отношение.
— Или кто-то захотел, чтобы это так выглядело, — добавила Нэнси.
— Я уверен, вы вдвоем сможете наставить их на правильный путь. Могу поспорить, уже охотитесь за убийцей, не отходя от кассы. Уж извините за каламбур. — В его глазах заплясали веселые огоньки. — Ну и правильно. Не можем мы рассчитывать на сами-знаете-кого. Я буду держать глаза и уши востро, это я вам гарантирую.
— Спасибо, мистер Пибоди.
— Мы выясним, что произошло, не волнуйтесь, — заверила его Джейн.
— Все так и говорят, — ответил мистер Пибоди, показывая руками на зал.
Нэнси оглянулась и заметила, что несколько деревенских жителей действительно смотрят на них.
— Ну, вы знаете, после прошлого раза… — Он многозначительно глянул на них, прежде чем откланяться.
Пенелопа улыбнулась:
— Не хочу на вас давить, ребята, но, кажется, весь Дэдли-Энд рассчитывает на то, что вы выследите убийцу.
Нэнси даже не знала, тревожило ее это или радовало.
— Мне кажется, это лестно. Но ударит ли молния дважды в одно и то же место?