Читаем Убийство на летнем фестивале полностью

— Насколько нам известно, жена Барнаби — Хильда, так ее звали — забрала маленького Майкла к своим родителям в Оксфорд. Когда Барнаби… мм… скончался, его брат решил продать дом, и последний раз мы видели его на похоронах. — Он на минуту задумался. — Когда Майкл пришел, чтобы вступить в клуб, он спрашивал о его истории и смотрел этот альбом, я вспомнил. И он спрашивал о Томасе, но мы тогда много о нем говорили в связи с новой книгой и туром, так что это не показалось странным. Я не понимаю, почему он скрыл, кто он. Неужели думал, что смерть отца бросит на него какую-то тень? Наверное, с этим очень тяжело жить, взрослеть. Бедный парень. И теперь смотрите, что случилось. Сплошные несчастья.

— А что насчет матери Майкла? — спросила Джейн. — О ней вы что-нибудь слышали?

— Она не так давно умерла, мы узнали это от одного из бывших членов клуба, — отозвался Перси. — Я и говорю — сплошные несчастья.

Нэнси тяжело вздохнула:

— Да, не поспоришь. Теперь все трое мертвы. Ужасно.

— Вы не знаете, где Майкл работал в Оксфорде? Мы могли бы попробовать найти его прежних коллег или друзей, которые знали, что он переехал в Даггерфорд. Может, он сказал им зачем? — с надеждой спросил Джонатан.

— Нет, извините, — ответил Перси.

Кэрри тоже только пожала плечами.

— Может, Майкл захотел вернуться в Даггерфорд, чтобы почувствовать себя ближе к отцу? Он когда-нибудь упоминал Барнаби по имени при вас? — спросила Нэнси.

— Я такого не припоминаю, но если он хотел скрыть от нас, кто он, то, думаю, это логично, — заметила Кэрри. — А Томас уже слышал? Он знает, кто такой Майкл Джонс на самом деле?

— Думаю, нам стоит это выяснить, — взглянул на Нэнси Джонатан. — Мы теперь знаем, что их связывает, и надо послушать, что скажет по этому поводу сам Томас.

— Еще Майкл мог злиться на Томаса за то, что он ни разу не вышел на связь. К тому же Томас успешный автор, а Барнаби так никогда не смог этого достичь. Возможно, Майкл испытывал досаду и горечь из-за того, насколько по-разному сложилась судьба у этих двух людей.

Нэнси не очень понимала, как это могло привести к гибели Майкла, но это объясняло, почему он угрожал Томасу и зачем пришел на фестиваль. Он просто хотел поговорить с Томасом о своем отце?

— Единственное, чего я до сих пор не понимаю, это почему Майкл скрывал правду от вас. — Она кивнула Перси и Кэрри. — Только если боялся, что вы предупредите Томаса?

— Но мы ясно дали понять, что и сами злимся на Томаса, — отозвался Перси. — Так что да, непонятно.

— А Майкл казался вам обеспокоенным, расстроенным? — спросила Нэнси.

Перси покачал головой:

— Мне он казался очень тихим и рассудительным молодым человеком и с очень большим талантом — рассказы, которые он мне показывал, были великолепны. К тому же он пробыл здесь всего несколько недель.

— Если он скрывал свое настоящее имя, значит, ему было что прятать, — тихо проговорил Джонатан.

Нэнси догадывалась, о чем он думал, потому что сама размышляла о том же: если у тебя нет секретов, зачем менять фамилию?

— Он когда-нибудь упоминал Дэдли-Энд или наш книжный магазин? — наконец спросила Нэнси.

— По-моему, нет, — ответила Кэрри. — Мы вместе обсудили встречу Томаса и всем клубом решили не идти. Он совершенно точно не обговаривал с нами, что собирается туда. Как бы мне хотелось, чтобы он попросил нас пойти с ним. Как бы хотелось…

Перси закивал:

— Мне тоже. Мне тоже.

Глава 23

Нэнси проверила телефон, когда они выехали из Даггерфорда.

— Пен спрашивает, когда мы вернемся, говорит, в магазине толпа. Нам лучше отправиться сразу туда, — сказала она, прочтя сообщение.

— Убийства полезны для бизнеса, — ляпнул Джонатан, но ухмылка сразу слетела с его лица, когда Джейн с укором посмотрела на него. — Я лишь отмечаю, что популярность вашего книжного в округе сильно возросла.

— Как и популярность Томаса, — заметила Нэнси. Она взглянула на остальных. — Если кто-то рассчитывал, что подозрения, упавшие на Томаса, повредят вышедшему роману, то он сейчас должен быть очень недоволен. Имитация убийства из книги сделала ее только популярнее.

— Только не в том случае, если на это и был расчет, как ты и предполагала, — напомнила ей Джейн.

Нэнси резко повернулась:

— Именно. Очень интересно, кто же все-таки купил тот экземпляр, который убийца оставил рядом с Майклом. — Она снова развернулась в своем кресле. — Но неужели кто-то действительно способен убить человека ради того, чтобы продать больше книг?

— Я думаю, есть люди, которые способны сделать что угодно ради денег, — заметила ее бабушка. — Вспомни, как Томас бросил свою семью много лет назад.

— А вот мне интересно знать, — вклинился Джонатан, — в курсе ли Томас или Нейтан, что Майкл был сыном Барнаби. Если да, то это точно ставит их на первое место в списке подозреваемых.

— Согласна, — отозвалась Нэнси. — После того как мы все уладим в магазине, я предлагаю сразу поехать в отель и это выяснить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Загадки Дэдли Энда

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы