– Сначала я обратил внимание на крест, вернее, на ожерелье, к которому он был прикреплен. Естественно, для большинства из вас это была всего лишь цепочка бусин, но так же естественно, что для меня оно означало нечто большее – ведь это по моей части. Как вы помните, крест лежал почти под самым подбородком и наружу выглядывало лишь несколько бусин, как если бы ожерелье было довольно коротким. Но бусины были сгруппированы на особый манер: сначала одна, потом три и так далее. Я с первого взгляда понял, что это четки, обычные четки с крестом на конце. Но в четках есть не менее пяти десяток, не считая дополнительных бусин; разумеется, меня заинтересовало, где же все остальное. Должно быть, они были несколько раз обернуты вокруг шеи старца. Тогда я не мог понять этого и лишь потом догадался, куда делся остаток. Он был дважды обернут вокруг подножия деревянной распорки, которая упиралась в угол саркофага и поддерживала крышку. Когда несчастный профессор Смейл взялся за крест, распорка соскочила, и крышка рухнула на его череп, словно каменная дубина.
– Боже мой! – воскликнул Таррент. – Я начинаю думать, что в ваших словах действительно что-то есть. Но тогда история становится еще более зловещей.
– Когда я понял это, то смог более или менее угадать все остальное, – продолжал отец Браун. – Прежде всего, никто не давал разрешения на настоящие археологические исследования, кроме предварительных раскопок. Злосчастный Уолтерс был честным любителем древностей и вскрыл гробницу лишь для того, чтобы
– О! – воскликнула леди Диана сдавленным голосом. – Теперь я все поняла! Вы хотите сказать, что мы встретились с убийцей, разговаривали и перешучивались с ним, выслушали романтическую историю и позволили ему беспрепятственно уйти.
– Оставив свое клерикальное облачение на прибрежном утесе, – добавил Браун. – Все очень просто. Этот человек опередил профессора на пути к церкви и подземной часовне, вероятно, пока профессор беседовал с этим мрачным журналистом. Он напал на старого священника возле пустого гроба и убил его. Потом он переоделся в одежду своей жертвы, завернул труп в настоящую старинную мантию, найденную во время раскопок, положил тело в гроб и устроил ловушку с деревянной распоркой и четками, о которой я говорил. Подготовившись таким образом к встрече со своим вторым врагом, он вышел на свет Божий и приветствовал нас с искренним дружелюбием сельского священника.
– Он шел на большой риск, – заметил Таррент. – Если бы кто-то знал Уолтерса в лицо…
– Он наполовину обезумел, – подтвердил отец Браун. – Но думаю, вы согласитесь, что риск был оправданным, потому что в конце концов ему удалось уйти.
– Я соглашусь, что ему очень повезло, – проворчал Таррент. – Но кто такой этот дьявол?
– Как вы говорите, ему очень повезло, – ответил отец Браун, – и не в последнюю очередь в этом отношении. Возможно, мы никогда не узнаем, кто он такой.
Несколько мгновений он хмурился, глядя на крышку стола, а потом продолжил:
– Этот субъект годами бродил вокруг и сыпал угрозами, но он позаботился сохранить тайну своей личности и по-прежнему хранит ее. Впрочем, если бедный профессор Смейл поправится – а я думаю, так и будет, – мы вполне сможем больше узнать об этом деле.
– Как вы думаете, что сделает профессор Смейл? – спросила леди Диана.
– Думаю, он в первую очередь наймет сыщиков, чтобы они пошли по следу этого дьявольского убийцы, как охотничьи псы, – сказал Таррент. – Я бы и сам не прочь выследить его.
– Ну что ж, – произнес отец Браун и неожиданно улыбнулся, стряхнув с себя хмурую задумчивость. – Думаю, я знаю, что он должен сделать в первую очередь.
– Что же? – с очаровательным нетерпением поинтересовалась леди Диана.
– Он должен принести вам свои извинения, – ответил Браун.