Читаем Убийство в городе без имени полностью

Слушая его, Момоко представила такую картину. Обнаружив записку на обеденном столе, Рёсукэ прикидывал, расскажет ли она родителям о сегодняшнем происшествии. Если расскажет, то это дойдет и до его родных. Этого он старался любым способом избежать. Рёсукэ был благодарен воспитавшим его родственникам. Он считал, что успехи, которых он добился – стал самостоятельным человеком, создал хорошую семью, – это плата за их поддержку, и не хотел, чтобы они узнали, что на самом деле все не так хорошо.

– Но ты ведь не думаешь о том, чтобы расстаться?

Момоко вздохнула. Она как раз только об этом и думала с того момента, как начала собирать свои вещи. Но не стала говорить ему об этом, коротко ответив, что пока не знает.

Так началась их раздельная жизнь. В родном доме было легко и приятно, душа ее оттаяла. Родители нянчились с Мицугу, помогать матери по дому было не в тягость. Момоко прекрасно себя чувствовала и, глядя в зеркало, замечала, что стала выглядеть моложе.

Иногда от Рёсукэ приходили сообщения. Момоко не особенно их читала. Если б он извинился… она была готова его простить. Но чувствовала, что если быстро вернется домой, то это не решит проблем и все повторится снова.

* * *

– Ну вот, я все тебе рассказала. – Момоко долила в стакан пиво, остававшееся в банке.

– Да уж, что тут сказать… Действительно, замужество – это сложно.

– Прости, разрушила твои мечты… Уверена, что у вас наверняка все будет хорошо.

– А где гарантии? – Маё не сводила глаз с круглого лица Момоко.

– Нету. – Подруга покачала головой и рассмеялась.

– То-то же.

– Мне казалось, что уж я-то обязательно буду счастлива. Не могла даже представить, что все так обернется… Хотя Камио-сэнсэй говорил, что такие проблемы в супружеских отношениях неизбежны.

– Так ты сказала моему отцу, что вы живете отдельно?

– Сначала не собиралась говорить. Думала только сообщить про встречу выпускников. Но сэнсэй стал расспрашивать про Рёсукэ, продолжать врать ему не хотелось, и я все рассказала. Я знала, что Камио-сэнсэй был для Рёсукэ не просто учителем.

– Да, Рёсукэ говорил, что твой отец ему очень помог.

– Он действительно очень обязан Камио-сэнсэю. Когда он рассказал об этом подробно, я тоже так подумала.

– Расскажи тогда уж и мне.

– Конечно. Без этого я не смогу объяснить тебе всех обстоятельств.

* * *

В отличие от приехавшего издалека Рёсукэ, почти все ученики средней школы перешли в нее из местной начальной школы. Рёсукэ, у которого не было здесь знакомых, оказался в одиночестве. Одноклассники с подозрением относились к приехавшему из города непонятному парню и не хотели с ним сближаться.

Как говорил сам Рёсукэ, над ним даже не издевались. Его просто полностью игнорировали, он был вроде человека-невидимки.

Постепенно ему стало тяжело ходить в школу, он стал пропускать занятия. А после летних каникул вообще перестал появляться на уроках. Дядя и тетя ему ничего не говорили. Наверное, они не знали, как поступить.

И вот к нему пришел его классный руководитель Камио-сэнсэй. Он расспросил Рёсукэ, как тот живет, передал домашнее задание и ушел, пожелав доброго здоровья.

Камио стал заходить каждый день, расспрашивал о его детстве и о погибших родителях. Сначала для Рёсукэ эти встречи были в тягость, но постепенно он открыл сэнсэю свою душу.

Как-то Камио предложил ему немного прогуляться по улице и вместе сходить в одно место. Оказалось, что он привел его к себе домой.

Они вошли в кабинет, уставленный книжными полками. Камио предложил ему выбрать для чтения любую книгу, какая понравится.

– Приходи сюда ко времени начала уроков и возвращайся домой, когда закончатся. Здесь будет твоя школа. Все в порядке. И обед будет, как полагается, – сказал ему Камио.

Душа Рёсукэ к этому не очень лежала, но и дома с родственниками он тоже чувствовал себя не слишком свободно, так что на следующее утро пошел домой к Камио. Дома были жена и мать учителя, которые его радушно приняли.

Войдя в кабинет, он увидел одну книжку, лежавшую на полке. На обложке было написано «Беги, Мелос!». Рёсукэ не был большим любителем чтения, но решил все-таки почитать немного, чтобы не было скучно. Оказалось очень интересно, и он не заметил, как прочитал книгу до конца. Затем стал искать на полках, что бы еще почитать, и обнаружил там серию книжек «Знаменитый сыщик Холмс». Рёсукэ вспомнил, что в начальной школе кто-то говорил ему, что это интересно, и взял одну из них в руки.

Днем его покормили обедом, как и обещал Камио.

После этого Рёсукэ ходил туда почти каждый будний день. Читать было интересно, время летело незаметно. Так прошел примерно месяц. В один из дней у входа в дом послышались оживленные голоса. Камио привел с собой человек пять учеников из своего класса.

Одноклассники удивились, увидав Рёсукэ. И тогда Камио сказал, обращаясь ко всем: «Икэнага отвечает за книги в этой комнате. Если вы захотите что-то узнать о какой-нибудь из них, спрашивайте у него».

Рёсукэ смутился. Его ведь никто не предупредил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Tok. Национальный бестселлер. Япония

Виновен
Виновен

Абсолютный бестселлер в Японии. Продано более 1 000 000 экземпляров книги. Роман прочитан каждым сотым жителем Страны восходящего солнца. На его основе снят популярный телесериал. Автор – признанная королева иямису – популярного направления японского детектива, исследующего темные стороны человеческой души. Ты невиновен. Но это не значит, что ты не виноват… «Кадзухиса Фукасэ – убийца». И ничего больше – лишь одна эта звенящая строчка в письме, отправленном незаметному, стеснительному молодому человеку по имени Фукасэ. И точно такие же анонимные обвинения в убийстве получили еще трое его приятелей. Нет сомнений, автор этих писем намекает на трагическое событие, случившимся с их другом несколько лет назад. Тогда пятеро лучших друзей поехали отдыхать в загородный дом неподалеку от горнолыжного курорта. И один из них сорвался на машине в пропасть. Трагедию признали несчастным случаем. Но оставшиеся четверо, терзаемые чувством вины, прекрасно знают, о чем им нужно молчать. Молчать до последнего… Перед вами откроется скрытый внутренний мир современных японцев, их сложный менталитет, особое отношение к дружбе и любви, преступлению и наказанию. РОМАН ПЕРЕВЕДЕН С ЯПОНСКОГО. «Сложный, запутанный во времени триллер». – Frankfurter Allgemeine Zeitung «Роман, полный ложных ходов, с абсолютно удивительным финалом». – STAR «Канаэ Минато – блестящая рассказчица». – Эмили Сент-Джон Мандел

Канаэ Минато

Детективы / Зарубежные детективы
Полупризнание
Полупризнание

Абсолютный бестселлер в Японии. Продано 1 500 000 экземпляров книги. Лучший японский детективный роман 2003 года. На основе романа снят лучший фильм 2005 года по версии Японской киноакадемии. Убийца признался. Все улики налицо. Но расследование только начинается… Скандал?.. Позор?.. Катастрофа?.. Нет, все еще хуже. Инспектор японской полиции совершил убийство — задушил свою жену, причем по ее собственной просьбе. При этом сам не покончил жизнь самоубийством, чтобы спасти свою честь, а совершил явку с повинной. В Стране Восходящего солнца такое невозможно представить. Поэтому и полиция, и прокуратура, и суд стремятся как можно скорее закрыть это токсичное дело и хоть как-то сохранить лицо. В конце концов, все ясно — преступник сознался, улик более чем достаточно… Но есть одно важное «но». Между убийством и явкой с повинной прошло целых два дня, о которых преступник наотрез отказывается говорить. При этом выяснилось, что он, оставив тело жены, куда-то уезжал. Куда и зачем? Что происходило в это время? Что скрывает убийца? На эти вопросы пытаются ответить шесть человек: следователь, прокурор, адвокат, журналист, судья и тюремный надзиратель… «Ёкояма — настоящий мастер». — The New York Times Book Review «Проза Ёкоямы кристально ясна; сюжет… абсолютно правдоподобен и убедителен». — Bookpage «Ёкояма обладает той неуловимой чертой, которая отличает первоклассного романиста: умением сразу привлечь внимание читателей и уже больше не отпускать его». — The Washington Post

Хидео Ёкояма

Триллер
Убийство в городе без имени
Убийство в городе без имени

Кэйго Хигасино – самый продаваемый в Японии автор детективов. На родине его называют «машиной по производству бестселлеров».Он лауреат двух самых престижных остросюжетных наград страны – премии Эдогавы Рампо и «Японской детективной литературы», – а также премии Наоки (японского аналога Букера), Премии хонкаку и многих других.По произведениям Хигасино снято более 50 фильмов и сериалов.Отсутствие следов – это самый отчетливый след.Школьный учитель Эйити Камио обнаружен убитым на заднем дворе собственного дома под завалом из картонных коробок. Он одет в выходной костюм, но на нем нет обуви. В доме все вверх дном, но ничего не пропало. И вот что особенно загадочно… Причина смерти – пережатие сосудов на шее; его задушили, но никаких следов ни пальцев, ни веревки, ни чего-либо подобного просто нет. Полиция в тупике.Но не младший брат покойного – иллюзионист-менталист Такэси. Пользуясь своими редчайшими способностями, он начинает собственное расследование. Для Такэси игра с действительностью – неотъемлемая часть его повседневной жизни. Он умеет читать людей по малейшим проявлениям эмоций. Он способен вовлечь человека в хитрый сценарий против его воли так, чтобы тот ничего не заметил. В интересах дела он может даже слегка подправить реальность…РОМАН ПЕРЕВЕДЕН С ЯПОНСКОГО«Все-таки существуют по-настоящему запутанные детективы-головоломки. Просто их пишут по-японски. Пишет Кэйго Хигасино, чьи элегантные расследования – шедевры классической дедукции». – New York Times Book Review«Тех, кто регулярно пишет о детективной литературе, часто спрашивают: каким будет следующий ведущий остросюжетный тренд? Если бы все творения японских писателей криминального жанра были столь совершенны, как романы Хигасино, ответ оказался бы очевидным: японские детективы». – Independent«Агата Кристи была бы крайне впечатлена». – Financial Times

Кэйго Хигасино

Детективы

Похожие книги