Теперь я попрошу вас снять ваш новый замок с сундука и заменить его на этот кодовый — замечательно! А сейчас, пожалуйста, наберите кодовое слово, чтобы его открыть, — как если бы вы делали это в присутствии какого-нибудь гостя, — скрывая от глаз само слово. Да, вот так. Видите, сэр? Я с легкостью могу прочесть комбинацию — ХЕМЛТАЦХ. Вот тут-то вас и поймали!
— Да, но, — сказал профессор, — мне бы хотелось знать, кто же это был.
— И мне. Но вот Хаттон в своих заметках дает кое-какие подсказки насчет человека, у которого может быть доступ в ваш дом. Это вполне очевидно. Можете ли вы вспомнить, в чьем присутствии открывали этот замок?
Профессор начал раздраженно расхаживать по кабинету.
— Милый молодой человек, — сказал он, — я могу предоставить вам список из имен доброй половины университетских донов, которым я показывал свою коллекцию, — не говоря уже о дюжинах друзей!
— Позвольте мне предложить вам несколько человек на выбор, сэр. Показывали ли вы когда-нибудь свою коллекцию сторожу из колледжа Сен-Освальда? Или слуге оттуда же по имени Уильямс?
— Они ни доны, ни мои близкие знакомые, — едко возразил доктор Блейк. — Так что нет. Конечно же нет!
— А может художнику мистеру Стэнхоупу?
— Стэнхоупу? Почему же, показывал. Мы с ним хорошо знакомы, думаю, я должен был ему показывать.
— Ага!
— Только не говорите, что подозреваете Стэнхоупа! — выпалил профессор. — Сами понимаете, это невозможно.
— Не невозможно, сэр.
— Ладно. Тогда совсем не похоже. Совершенно.
— Последний вопрос, сэр: вы когда-нибудь открывали кодовый замок в присутствии священника, который носит темные очки?
— Да бросьте, молодой человек! Не доводите до абсурда. Половина духовенства здесь ходит в очках. Как я могу среди них выделить какого-то особенного! Но все же, могу ли спросить, как все это связано с поиском убийцы Хаттона?
— Пока не могу ответить на ваш вопрос, сэр. Хотел бы, но не могу. Но у меня есть одна мысль, которую я собираюсь развить. Мне думается, что Хаттон вышел на след похитителя Косвэй и других ценных вещей, и назначил в тот роковой вторник встречу в кабинете мистера Хенлоу, которая была с этим связана. И если это так, то мы сможем выяснить причину убийства. Он там же и был зарезан, сами знаете.
Профессор наконец-то уселся в свое кресло и в задумчивости откинулся на спинку.
— Да, я понял, о чем вы, — медленно произнес он. — Все это сложно, но осуществимо. Также я думаю, что у вас есть еще подозрения, и более определенные. Но все же я даже представить себе не могу, что мистер Стэнхоуп…
— Прошу вас, сэр, в разговорах ни с кем не упоминайте его имя в таком ключе.
— Я уважаю ваши старания, молодой человек, но, говоря на языке скачек, вы седлаете не ту лошадь.
— Я не седлаю никакую лошадь, сэр, — ответил Эмброуз, вставая со стула. — В работе я никогда не позволяю себе делать ставку на неопределенности. Продолжая вашу метафору, у меня нет фаворитов на поле. Я хочу быть уверенным в победителе, и уже тогда вступать в игру.
— Скоро вы поймете, что он — темная лошадка, — сухо сказал профессор.
— Думаю так, сэр. Хорошего дня, и большое спасибо.
Глава XII
Вернувшись от доктора Блейка, Эмброуз первым делом взялся за лондонский справочник в поисках адреса сэра Уилфреда Хейнса. Найдя его и убедившись, что бариста был на телефоне, сержант-детектив позвонил назначить встречу. Однако тут его ждала неудача — трубку взял клерк и сообщил, что сэра Уилфреда в тот момент не было дома: его пригласили в даунширский суд в качестве присяжного. Клерк добавил, что если сержант звонит по срочному делу, то он может связаться с сэром Уилфредом, который должен вернуться не позднее, чем через два дня, — к тому моменту дело уже должно быть закрыто.
Эмброуз взял с клерка обещание позвонить, как только сэр Уилфред назначит дату возможной встречи.
Покончив с этим, сержант начал собираться на совещание к полковнику Лэнгдейлу, который как раз зашел в кабинет, чтобы его вызвать.
Эмброуз заметил, что главный констебль пришел вместе с суперинтендантом, который как раз рассказывал ему о результатах поездки сержанта-детектива в Эвиан-ле-Бан. Затянулась долгая беседа, в ходе которой Эмброуз показал всем записную книжку Хаттона и рассказал о своих утренних успехах. Полковник Лэнгдейл слушал очень внимательно.
— Итак, — выслушав все, сказал он, — если ноги растут именно оттуда, и все эти преступления между собой связаны, то мы, можно сказать, сорвем джекпот. Да вы, кажется, довольно успешно подогнали под подозрение четверых мужчин: сторожа, Уильямса — слугу колледжа, Стэнхоупа и одно неизвестное лицо.
— Думаю, Уильямса можно смело вычеркнуть, сэр, — сказал суперинтендант, сверяясь с одной из многочисленных бумаг по этому делу, лежащих на столе. — У него достаточно весомое алиби, особенно учитывая то, что нам точно известно — из слов свидетеля Уилкинса и рассказа мистера Финмера, их подтверждающего, — что после ухода Уильямса из комнат Хаттон был еще жив.
— Тогда ладно, — сказал главный констебль, — давайте его исключим. Далее — что там со сторожем?