— Я легко могу объяснить вам причины моего особого интереса к этому делу. Должен признаться, что губернатор Ю Шоуцзянь всегда интересовал меня как личность. Много лет назад, когда я готовился к своему второму экзамену на должность, я переписал все отчеты, какие только смог обнаружить, о преступлениях, раскрытых губернатором Ю, когда он еще был окружным судьей. Потея над ними, я поставил своей целью изучить его великолепные приемы сыщика. Впоследствии я прочел много его вдохновенных докладных Трону и пытался проникнуться его яростной страстью к справедливости и его глубокой преданностью государству и народу. Он был для меня образцом, идеалом совершенного государственного мужа.
Как я мечтал встретиться с этим человеком! Но это было совершенно невозможным, поскольку он был губернатором, а я — всего-навсего честолюбивым молодым кандидатом. А потом вдруг губернатор Ю подал в отставку. Этот необъяснимый поступок моего кумира сильно меня встревожил. Я никак не мог понять его причины. Когда же здесь, в Ланьфане, я обнаружил папку с делом Ю против Ю, мне показалось, что наконец мне представилась возможность лучше познать кумира моей молодости, что я смогу хотя бы заочно встретиться с ним. Загадка его завещания показалась мне вызовом, брошенным из могилы.
Судья Ди замолчал, глядя на свиток, висящий на противоположной стене. Указав на него, он продолжал:
— Я полон решимости раскрыть тайну этого свитка. После признания Ю Ги послание старого губернатора стало чем-то большим, чем просто вызов. Я считаю своим долгом в знак уважения перед губернатором сделать все от меня зависящее, чтобы вдова и сын человека, которого я так почитал, получили все, что им по праву принадлежит. И уж тем более после того, как я отправил его старшего сына на казнь.
Судья поднялся и остановился перед картиной. Его помощники покинули свои места и в очередной раз стали всматриваться в таинственный пейзаж.
Сложив руки в рукавах, судья Ди медленно произнес:
— «Приют пустых иллюзий»! Как глубоко его должно было потрясти, когда он обнаружил, что его старший сын унаследовал блестящий ум отца, но ничего от его благородного характера! Эта картина знакома мне уже до малейшего мазка. Я надеялся, что посещение загородного имения губернатора даст мне какой-то ключ, но я до сих пор не могу…
Вдруг судья оборвал свою речь, наклонился и осмотрел всю картину сверху донизу. Распрямившись, он принялся пощипывать бороду. Потом он обернулся с сияющим взором.
— Я все понял, друзья мои! — воскликнул он. — Завтра и эта загадка будет решена.
Глава 21
Когда на следующий день судья Ди открыл утреннее заседание суда, там собралась толпа в несколько сотен человек. Весть об аресте Ю Ги распространилась по городу, и ходили самые дикие слухи об аресте уйгурского вождя.
Судья Ди медленно обвел взглядом толпу и на мгновение задумался, как же лучше провести слушание дела. Ю Ги являлся мастером лицемерия и тайных интриг, он прекрасно умел вершить дела, скрываясь за ловко возведенной ширмой. Однако нередко подобные люди совершенно теряются, когда их вынуждают действовать в открытую.
Судья написал на бланке имя Ю Ги и вручил его начальнику стражи Фану. Когда ввели Ю Ги, судья понял, что его предположение оправдалось. За ночь Ю Ги стал абсолютно иным человеком. Налет показной веселости, которую он так старательно демонстрировал, исчез. Теперь это был вконец сломленный человек.
Судья Ди спокойно произнес:
— На вчерашнем заседании мы уже проделали все формальности. Теперь можете сразу приступить к признаниям.
— Ваша честь, когда у человека не остается надежды ни в этой, ни в следующей жизни, ничто не мешает ему рассказать всю правду, — бесцветным голосом заговорил Ю Ги.
Он замолчал, потом вдруг с горечью произнес:
— Я знаю, что отец меня ненавидел. Разумеется, я тоже ненавидел его, хотя должен признаться, я его боялся! Пока он еще был жив, я принял твердое решение, что стану более великим, чем он. Он был губернатором, я же решил стать независимым правителем!
В течение нескольких лет я изучал положение дел на границе и понял, что если бы племена варваров объединились, то при мудром руководстве они без труда сумели бы завладеть всей приграничной территорией. Ланьфан мог бы стать столицей основанного мной небольшого независимого государства. Сдерживая китайские власти обещаниями о готовности подчиниться и затяжными переговорами на тему вассальных обязанностей, я упорно расширял бы территорию своего государства на запад, привлекая на свою сторону все новых и новых варварских вождей. По мере того, как возрастало бы мое влияние на западе, мои отношения с китайскими властями на востоке становились бы все более сдержанными, пока я не окреп бы настолько, что уже никто не осмелился бы напасть на меня.
Ю Ги вздохнул и продолжал: