You believe it actually is Mrs Leidners former husband? I asked. | Вы думаете, это и в самом деле первый муж миссис Лайднер? спросила я. |
Dont you think so, nurse? asked Captain Maitland. | А вы разве думаете иначе? обратился ко мне капитан Мейтленд. |
Well, I think it is open to doubt, I said hesitatingly. | Ну.., это довольно спорно, сказала я с сомнением. |
In any case, said Dr Leidner, the man is a murderer and I should say a dangerous lunatic also. | Как бы то ни было, повторил твердо доктор Лайднер, этот человек убийца, опасный маньяк. |
He must be found, Captain Maitland. | Его необходимо найти, капитан Мейтленд. |
He must. | Совершенно необходимо. |
It should not be difficult. | Полагаю, это будет нетрудно. |
Dr Reilly said slowly: It may be more difficult than you thinkeh, Maitland? | Пожалуй, не так легко, как вам представляется, задумчиво проговорил доктор Райли. Что скажете, капитан Мейтленд? |
Captain Maitland tugged at his moustache without replying. | Капитан Мейтленд теребил ус, медля с ответом. |
Suddenly I gave a start. Excuse me, I said, but theres something perhaps I ought to mention. | Извините, неожиданно для самой себя решилась я, тут есть еще одно обстоятельство. Мне кажется, я не должна усматривать о нем. |
I told my story of the Iraqi we had seen trying to peer through the window, and of how I had seen him hanging about the place two days ago trying to pump Father Lavigny. | И я рассказала им об арабе, который пытался заглянуть в окно, о том, что третьего дня он слонялся поблизости я сама это видела и выспрашивал что-то у отца Лавиньи. |
Good, said Captain Maitland, well make a note of that. | Хорошо, сказал капитан Мейтленд, мы все проверим. |
It will be something for the police to go on. | Будет чем заняться полиции. |
The man may have some connection with the case. | Возможно, этот араб имеет какое-то касательство к делу. |
Probably paid to act as a spy, I suggested. To find out when the coast was clear. | Наверное, ему заплатили, чтобы он шпионил здесь, предположила я, и чтобы выяснил, как можно проникнуть в дом. |
Dr Reilly rubbed his nose with a harassed gesture. | Доктор Райли озабоченно потер нос. |
Thats the devil of it, he said. | Вот тут-то и зарыта собака, сказал он. |
Supposing the coast wasnt clear eh? | А если все-таки проникнуть в дом было невозможно, а? |
I stared at him in a puzzled fashion. | Я озадаченно посмотрела на него. |
Captain Maitland turned to Dr Leidner. | Капитан Мейтленд повернулся к доктору Лайднеру. |
I want you to listen to me very carefully, Leidner. | Прошу выслушать меня очень внимательно, Лайднер. |
This is a review of the evidence weve got up to date. | Кое-что нам уже удалось установить. |