A sharp little chap. But surely, Maitland, the boymust have seen the murderer go into my wifes room? | Сметливый мальчик И правда, Мейтленд, он должен был видеть, как убийца входит в комнату моей жены! Разве не так? |
Weve elucidated that. | Мы уже подумали об этом. |
The boy was washing pots the whole afternoon with one exception. | Мальчик действительно мыл горшки все это время. |
Somehow around half-past one Emmott cant put it closer than that he went up to the roof and was with you for ten minutes thats right, isnt it? | Однако примерно в половине второго Эммет поднялся на крышу, он затрудняется назвать более точное время, он находился там с вами минут десять, так? |
Yes. I couldnt have told you the exact time but it must have been about that. | Да, я тоже не могу указать точного времени, но, кажется, действительно это было в половине второго. |
Very good. | Ну вот. |
Well, during that ten minutes, the boy, seizing his chance to be idle, strolled out and joined the others outside the gate for a chat. | Стало быть, целых десять минут мальчишка бил баклуши. Он вышел за ворота и торчал там вместе со всей честной компанией. |
When Emmott came down he found the boy absent and called him angrily, asking him what he meant leaving his work. | Когда Эммет вернулся и увидел, что мальчишки нет, он окликнул его и принялся бранить. |
As far as I can see, your wife must have been murdered during that ten minutes. | Насколько я понимаю, вашу жену убили как раз в эти десять минут. |
With a groan Dr Leidner sat down and hid his face in his hands. | Доктор Лайднер со стоном опустился в кресло, закрыв лицо руками. |
Dr Reilly took up the tale, his voice quiet and matter-of-fact. | А доктор Райли продолжал. Его голос звучал спокойно и деловито: |
The time fits in with my evidence, he said. | Это время совпадает со временем смерти миссис Лайднер, которое я засвидетельствовал как врач, сказал он. |
Shed been dead about three hours when I examined her. | Когда я осматривал ее, она была мертва уже около трех часов. |
The only question is who did it? | Остается только один вопрос: кто убийца? |
There was a silence. | Наступило молчание. |
Dr Leidner sat up in his chair and passed a hand over his forehead. | Доктор Лайднер поднял голову и провел рукою по лбу. |
I admit the force of your reasoning, Reilly, he said quietly. | Признаю убедительность ваших доводов, Райли, сказал он сдержанно. |
It certainly seems as though it were what people call an inside job. | Вы правы, на первый взгляд кажется, будто убийство совершено кем-то из своих. |
But I feel convinced that somewhere or other there is a mistake. | Но я твердо убежден, что вы непростительно ошибаетесь. |
Its plausible but there must be a flaw in it. | Где-то в ваших рассуждениях, вполне правдоподобных, кроется изъян. |