— Знали ли вы его раньше?
— Нет.
— То есть вчера вечером вы с ним виделись впервые, правильно?
— Правильно.
— Вы вызвались отвезти его домой?
— Он спросил меня, не могу ли я его подвезти.
— Вы согласились?
— Да.
— И вы довезли его до дома?
— Да.
— Он не сказал, почему он хотел, чтобы вы его отвезли до дома?
— Сказал, что его машина в ремонте.
— Когда вы приехали к бунгало, в котором он жил, не заметили ли вы перед домом, или на подъездной дорожке, или в гараже другого автомобиля?
— Нет, не заметил.
— На своей машине вы въехали в гараж или на подъездную дорожку?
— На подъездную дорожку.
— А почему вы не припарковались на обочине?
— Я уже собирался развернуться и поехать обратно по этой же улице, но Баллард предложил свернуть на подъездную дорожку и доехать до дверей.
— Поступая таким образом, вы имели возможность оказаться у передней двери гораздо ближе, чем если бы припарковались у тротуара, так?
— Да, намного ближе.
— Как близко, не можете сказать?
— Почему же… я бы сказал, что, когда мы остановились, до передней двери оставалось порядка десяти-двенадцати футов.
— Говоря это, имеете ли вы в виду, что правая сторона автомобиля была ближе к передней двери, чем левая?
— Да.
— Когда вы вышли из машины, то вам пришлось ее обходить для того, чтобы попасть в дом? Вам нужно было ее обходить?
— Не обязательно. Легче было проскользнуть по переднему сиденью и выйти через правую дверцу.
— Баллард сидел справа от вас?
— Естественно. Машину вел я.
— Он выбрался из машины первым?
— Да.
— А вы что сделали?
— Затем я скользнул по сиденью и вышел через правую дверцу.
— Вслед за Баллардом?
— Ну конечно. Не стал же я через него карабкаться!
— Шутливый тоц здесь ни к чему, мистер Мейсон. Мы всего-навсего хотим знать, что произошло.
— Я говорю вам, что произошло.
— Вы вошли в дом вместе с Баллардом?
— Да.
— А сейчас, — Гамильтон Бюргер многозначительно поднял указательный палец и направил его на Мейсона, — ответьте, говорили ли вы вашей клиентке Арлен Дюваль, что собираетесь повидаться с Баллардом? Отвечайте!
— Я ей этого не говорил.
— Вы не договаривались с ней встретиться у дома Балларда?
— Нет.
— И вы ей не говорили, что попытаетесь попробовать убедить Балларда, чтобы он позволил вам подвезти его до дома?
— Нет.
Гамильтон Бюргер скривил губы.
— После того как вы вошли в дом и мистер Баллард провел вас в комнату, вы, воспользовавшись случаем, подошли к окну и, частично опустив роликовую штору на окне, подали кому-то условный сигнал, не так ли?
— Нет. Сигнала я не подавал.
— Вы отрицаете это?
— Отрицаю.
— Вы подавали условный сигнал Арлен Дюваль, разве это не правда?
— Нет.
— Но вы кому-то сигналили?
Мейсон не ответил.
— Вы это отрицаете? — переспросил Бюргер. — Вы смеете отрицать то, что вы кому-то сигналили?
— Да, я это отрицаю.
На какое-то мгновение Гамильтон Бюргер замешкался.
— Мистер Мейсон, я хочу предупредить вас, что в нашем распоряжении имеются некоторые доказательства, на основании которых, учитывая ваши последние ответы, я могу заявить, что вы лжесвидетельствуете. Дабы избежать недопониманий, кое-какие свои вопросы я хотел бы повторить.
— Не нужно меня больше ничего спрашивать о доме Балларда. Я ответил на ваши вопросы и не намерен позволить вам запугивать себя. Вы спросили что хотели. Вы сказали, что в моих ответах содержится лжесвидетельство. А я говорю, что это ваше заявление — ложное допущение. Я находился в доме Балларда всего лишь несколько минут.
Бюргер мрачно продолжал:
— Некий человек, поднявший и опустивший штору на окне, находился в доме Балларда в момент его смерти. Мы можем это доказать!..
Лицо Мейсона осталось неподвижным как маска.
— Что ж, докажите.
— Минуту, мистер Мейсон. Сейчас меня больше интересует обвинение в лжесвидетельстве. Я хочу убедиться, что вы правильно меня поняли. Вы заявили, что, поднимая и опуская роликовую штору, вернее, сначала опуская, а потом поднимая, вы не подавали сигнала вашему клиенту.
— Все верно.
— И вы сказали, что никому не сигналили.
— Правильно. Вот уже дважды вы меня об этом спросили, и я дважды ответил. Есть у вас ко мне что-нибудь еще?
— Больше мне ничего не требуется, — огрызнулся Бюргер. — Хотел дать вам шанс спасти вашу профессиональную карьеру, сам не понимаю зачем. Хорошо, тогда я попрошу вас пока посидеть, а мы тем временем вызовем двух свидетелей.
Повернувшись к сидевшему ближе к двери заместителю, Гамильтон Бюргер прорычал:
— Пусть позовут Гораса Манди.
Манди вошел в комнату заседаний Большого совета. Выглядел он как нашкодивший пес перед поркой и, украдкой встретившись с Мейсоном взглядом, тут же отвел глаза.