Читаем Убийство в спальне Дело о дневнике загадочной блондинки. Дело о кричащей женщине полностью

Делла Стрит подошла к телефону, передала инструкции Мейсона детективу, затем повесила трубку и с беспокойством взглянула на адвоката:

— Шеф, не могли бы вы поговорить с хорошим адвокатом по поводу журнала и…

— Зачем? — спросил Мейсон.

— Он бы посоветовал вам не возвращать его полиции, и тогда ваши действия были бы узаконены.

Раздался телефонный звонок. Делла Стрит подняла трубку и, выслушав, сказала:

— Минутку, Герти. — Затем повернулась к Мейсону. — Кавер Кинси хочет увидеться с вами немедленно по очень важному делу.

— Кавер Кинси, — повторил Мейсон, припоминая это имя, — один из самых хитрых адвокатов. Как ты думаешь, какого дьявола я ему понадобился?

— Не знаю, — ответила Делла. — Но, шеф, не могли бы вы проконсультироваться с ним?

Мейсон улыбнулся и покачал головой.

— Он бы посоветовал не оставлять журнал, Делла. Пригласи его.

Делла вышла и немного погодя появилась в сопровождении Кавера Кинси, невысокого стройного человека, чрезмерно гордящегося своей внешностью. Одежду он шил у хорошего портного, волосы подстригал каждые три дня, внимательно следил за ногтями и руками. Его холеная внешность никак не сочеталась с суровым выражением лица. Взгляд его был твердым и холодным.

— Добрый день, адвокат, — произнес Кинси.

— Как поживаете, Кинси? — улыбнулся Мейсон, пожимая гостю руку. — Что привело вас сюда?

— О, только визит вежливости, — отозвался Кинси. — Находясь в этом здании, я решил заглянуть к вам. Мы видимся не достаточно часто, но я слежу за вашими делами с величайшим интересом. Фактически, Мейсон, можно сказать, что это визит ученика к своему старому маэстро. Я подумал, что, возможно, несколько минут, которые я проведу с вами, произведут на меня неизглади-

Mde впечатление, в котором я так нуждаюсь. Прошутченя извинить, но не было бы лучше обойтись без присутствия мисс Стрит на несколько минут?

Мейсон улыбнулся и покачал головой:

— Мисс Стрит — моя правая рука. Вас не должно беспокоить ее присутствие.

— Ее присутствие мне приятно, а беспокоит лишь ее привычка пускать в работу карандаш.

— А вы не желаете, чтобы сказанное вами было записано? — поинтересовался Мейсон.

— Да.

— Но вы не собираетесь отрекаться от своих слов, не так ли?

Их глаза встретились.

— Нет.

Мейсон улыбнулся:

— Отложи в сторону карандаш, Делла, и сядь здесь, чтобы мистер Кинси мог вас видеть.

— Я бы предпочел говорить без свидетелей, — проговорил Кинси.

— При подобных обстоятельствах, — ответил Мейсон, — присутствие свидетеля необходимо мне.

— Хорошо, — сдался Кинси. — Я хочу поговорить с вами о деле доктора Бэбба.

— Что вас интересует? — спросил Мейсон, лицо которого моментально приняло каменное выражение.

— Я представляю интересы Нормы Логан. Вы посоветовали ей обратиться к адвокату, и она пришла ко мне. Спасибо, что подкинули мне работу.

— Я не посылал ее к Вам, — ответил Мейсон. — Я просто сказал, что ей следует увидеться с адвокатом. Но я не имел права давать даже такую рекомендацию.

— Все равно спасибо. Я получил клиента. Но этот клиент не имеет денег, чтобы заплатить мне. А я без гонорара не работаю.

— Как же вы выйдете из положения?

— Вы заплатите мне.

— Я?

— Вы. Конечно, вы получите деньги от вашего клиента.

— Сколько же вам потребуется?

Кинси помедлил.

— Давайте выложим карты на стол, Мейсон, — наконец сказал он. — Ваш клиент — богач. Показания Нормы

Логан могут доказать его непричастность к убийству. Она подтвердит, что Кирби ждал ее снаружи, а преступление совершила другая женщина.

— Присяжные могут не поверить ей.

— Я инструктировал ее. Поверит даже прокурор.

— Будем надеяться, — ответил Мейсон.

— Однако не это главное, — продолжал Кинси. — Все дело в журнале, который был передан мисс Стрит.

— Кто так сказал?

— Моя клиентка.

— Что это за журнал?

— С очень важными записями, Мейсон. Адвокат, обладающий этим журналом, мог бы связаться с богатейшими семьями города и дать им знать, что записи у него. Он бы приобрел клиентов богатых и респектабельных. Этот журнал, Мейсон, — золотая жила, и ее хватит на нас обоих.

— Не понимаю, о чем вы говорите, — произнес Мейсон.

— Ох, бросьте. Вы просто боитесь быть разоблаченным.

— Мы с вами по-разному смотрим на вещи, Кинси, — сказал Мейсон.

— Знаю, знаю, — воскликнул Кинси. — Вы удачливы и умны как дьявол. Вы в состоянии придерживаться этических соображений и норм. Я же не могу и рано или поздно буду дисквалифицирован за это. Вы же меня прекрасно понимаете…

Послушайте, мы не будем никого шантажировать, не будем просить денег. Мы просто сообщим этим людям, что нам известно, и предложим свои услуги в качестве адвокатов. Они будут платить нам не за шантаж. Их корпорации постоянно используют адвокатов и тратят тысячи долларов на их гонорары. Мы просто присоединимся к ним. Мы станем богатыми и влиятельными. Окружной прокурор, который ненавидит нас лютой ненавистью, начнет относиться к нам с уважением и добиваться нашей дружбы. Мы приобретем политическое влияние. У нас будет консультироваться сам губернатор. Мы приобретем независимость…

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги