— Я сам твержу себе это, но не помогает. Видел бы ты, Найджел, как он на меня посмотрел: можно было подумать, что он вес знал, долю секунды не сомневался в происшедшем и считал, что это сделал я. У него был такой удивленный вид! Сам я сначала ничего не понял. Это был шок: после выстрела мозги не работают. Я продолжал произносить свой текст. Это револьвер Билла, он говорил, что никогда не стрелял из него во фрицев. Хорошо, что он мертв и не может всего этого видеть. Он — Артур — упал, как падал всегда: обмяк и свалился. Артур хорошо играл эту роль, вы согласны? А я его не любил. Кажется, я уже это говорил. О Господи!
— Мистер Гарденер, так вы сделаете себе только хуже, — тихо проговорил Аллейн. — Возможно, самое справедливое из всех наших тоскливых клише — что время лучший доктор. Мне как полицейскому хотелось бы внести поправку: время все решает. Но, увы, так происходит не всегда. Раз я полицейский, то должен задать вам несколько вопросов.
— Хотите выяснить, не сделал ли я это нарочно?
— Хочу доказать, что не нарочно. Где вы находились в момент начала первой сцены последнего акта?
— Первая сцена последнего акта? Это когда Артур брал револьвер и заряжал его?
— Именно. Так где вы были?
— Где же я был?.. У себя в гримерной, вот где!
— Когда вы вышли на сцену?
Гарденер закрыл лицо руками, потом убрал руки и ответил с потухшим взглядом:
— Не знаю. Наверное, вскоре после того, как меня вызвали. Дайте подумать — у меня такая каша в голове… Меня вызвали, и я вышел в коридор.
— Когда это было?
— Наверное, когда остальные стояли на авансцене.
— До или после затемнения в начале этой сцены?
— Не помню. У меня вылетело из головы все, что происходило перед тем, как…
— Какая-нибудь мелочь может вернуть вам память. Когда вы вышли на сцену, там было совершенно темно?
— Кто-то наступил мне на ногу, — сказал вдруг Гарденер.
— Вам наступили на ногу — в темноте?
— Да. Мужчина.
— Где это было?
— За кулисами. Точнее сказать не могу — было темно, глаз выколи.
— Кто бы это мог быть?
Гарденер испуганно покосился на Найджела.
— Это не будет наговором?
— Ради Бога, скажи правду! — сказал Найджел.
Гарденер помолчал, потом произнес:
— Нет. Даже если у меня промелькнула какая-то мысль, то она слишком жалкая, чтобы ее использовать, от нее может быть огромный вред; вы помимо воли окажетесь под ее влиянием, я это предвижу. По - моему, за этот вечер я уже наделал достаточно бед. — Он свирепо уставился на Аллейна.
Тот улыбнулся.
— На меня не так просто повлиять, — проговорил он. — Обещаю, дополнительный вред будет сведен к минимуму.
— Нет, — уперся Гарденер. — Я сам-то не уверен. Чем больше думаю, тем сильнее сомнение.
— Это как-то связано с вашим обонянием?
— Боже!.. — прошептал Гарденер.
— Благодарю вас, — сказал Аллейн.
Гарденер и Найджел непонимающе уставились на него. Гарденер истерически захохотал.
— Узнаю сыщика! Вы — актеры почище нас.
— Спокойно, — произнес Аллейн. — Довольно с меня актерства! Меня уже тошнит от сцен, мистер Гарденер.
— Простите.
— Так-то лучше. Вернемся к револьверу. Как я понял, он принадлежал вашему брату. Давно он у вас?
— Со времени его смерти.
— У вас были патроны?
— Я отдал их реквизитору, он изготовил из них муляжи.
— Дома ничего не осталось?
— Я искал и не нашел. Только шесть штук в обойме. Я все отдал.
— Что вы сделали после того, как столкнулись с кем-то в темноте?
— Выругался и потер ногу. Когда зажегся свет, она еще болела.
— Вы подходили к столу, стоявшему на сцене?
— Не знаю… Наверное, подходил. Вы имеете в виду стол, в котором были патроны? Он должен был стоять рядом.
— Вернемся к неприятной сцене в гримерной мисс Вон. Зачем Сюрбонадье ее устроил?
— Напился, вот и устроил.
— Так просто?
— Он меня не выносил, я уже говорил вам об этом.
— Говорили, — согласился Аллейн. — Но мне показалось, что эта неприязнь превосходила банальную профессиональную ревность.
— Так оно и было. Вы сами все видели.
— Мисс Вон?..
— Давайте не будем вмешивать в это Стефани.
— Она все равно замешана и должна занять свое место в этой головоломке. Мне очень жаль, но когда расследуешь убийство, становится не до приличий. Насколько я понимаю, вы с мисс Вон помолвлены, а Сюрбонадье был ее неудачливым поклонником?
— Помолвки еще не произошло. Без сомнения, я убил не только единственного своего серьезного соперника, но и свои шансы. О помолвке предполагалось объявить на ужине, который не состоялся.
— Понимаю. Мистер Гарденер, здесь, в вашей гримерной, найдется пара перчаток?
Гарденер сильно побледнел.
— Да, найдется, — ответил он.
— Где?
— Не знаю. Возможно, в кармане пальто. Я не ношу перчатки в помещении.
Аллейн пошарил в кармане пальто, висевшего под чехлом, и нашел пару белых замшевых перчаток, которые тщательно осмотрел, понюхал, поднес под лампу, исследовал каждый палец, а потом бросил Гарденеру.
— Совершенно невинные перчатки, — сказал он. — Благодарю вас, мистер Гарденер, я ценю вашу откровенность. Теперь, если не возражаете, я обыщу вас самого, как уже обыскал всех остальных.