Читаем Убю король и другие произведения полностью

Мамаша Убю: Одни конвойные в потертых лампасах.

Папаша Убю: Ну что ж, побряцаем цепями на прощанье. Прощай, Мамаша Убю. Плеск волн и вёсел шум — вот что станет моим единственным утешением. И да хранит тебя мой Тюремщик.

Мамаша Убю: Прощай и ты, Папаша Убю! И если ты, ища покоя, надумаешь вернуться, я буду ждать тебя все в той же комнатушке, закрытой плотно. Я свяжу тебе красивые тапочки. Ха, сердце разрывается почти что, тебя до самой двери провожу я!

Папаша Убю, Мамаша Убю и каторжники удаляются, звеня цепями, и, толкаясь, направляются к воротам, расположенным на заднем плане.

Сцена V

Площадь перед тюрьмой.

Лорд Катоблепас с Лакеем, трое Свободных людей, Тюремщик

Тюремщик снимает решетки, замки и засовы.

Лорд Катоблепас: Джек! Сложите палатку и уберите пустые консервные банки. Я хочу достойно встретить Их Величеств.

Первый Свободный человек (пьяный в стельку с пивной кружкой в руке): Да здравствует король, ура! Да здравствует король!

Второй Свободный человек: Болван! Это же Папаша Убю с Мамашей Убю.

Третий Свободный человек: Замолчи! Нам ведь тоже нужны чаевые и выпивка.

Второй Свободный человек: Мне — замолчать? Мы — свободные люди. (Орет во всю глотку.) Да здравствует король! Ура! Ура! Ура!

Ворота открываются. Оттуда появляются надзиратели.

Сцена VI

Тюремный двор.

Те же, Надзиратели, Папаша Убю, Мамаша Убю

Папаша Убю (в ошеломлении останавливается на пороге): Трах-тебе-в-брюх! Я, кажется, схожу с ума! Что это за шум? Что за пьяная толпа, совсем как в Польше! Этак, чего доброго, меня опять возведут на престол, а потом хорошенько вздуют.

Мамаша Убю: Эти благородные граждане вовсе не пьяны. Видишь, сюда идет один расфуфыренный господин, хочет облобызать мою царственную руку!

Лорд Катоблепас: Спокойно, Джек! Не спешите! Возьмите дикшонарь, поищите слова: Король, Королева.

Джек (читает): King, Queen — носят на шее металлическое ожерелье, украшения в виде цепей и лент на руках и ногах. Держат в руках сферу, представляющую земной шар…

Лорд Катоблепас: Здешний король такой большой и толстый, он, можно сказать, дважды король! У него и шаров — целых два. По одному на каждой ноге!

Джек (читает): Кораль Франции — то же самое. Носит мантию, украшенную цветами лилии, и с застежкой на плече.

Лорд Катоблепас: А у этого плечи голые и прекрасная красная лилия запечатлена прямо на коже. Это — добрый старый наследный король. Да здравствует король!

Джек и Свободные люди: Ура! Да здравствует король!

Папаша Убю: Ах, господи, пропал я. Трах-тебе-в-брюх! Куда же мне спрятаться?

Мамаша Убю: Вот и подавайся после этого в рабство. Ты хотел чистить им ботинки, а они хотят облобызать тебе ручку. Они вроде тебя — никакой брезгливости!

Папаша Убю: Супружница, цыц, а не то ухи пообрываем! Мы покараем вас на досуге. Подожди, сейчас я спроважу этих людей царственным жестом, как в те благословенные времена, когда мною был переполнен польский трон. А ну-ка все убирайтесь отсюда, а не то убю-разубю! Мы терпеть не можем никакого шума, в нашем присутствии никто еще не осмеливался шуметь, и вам я тоже не позволю!

Все с почтением удаляются, то и дело выкрикивая: «Да здравствует король!»

Сцена VII

Папаша Убю, Мамаша Убю, Каторжники,среди которыхСтарший каторжник и Брат Тиберж

Пака Папаша Убю выступал перед народом, за его спиной появились каторжники и в беспорядке рассыпались по сцене.

Мамаша Убю: Слава богу, убрались. А это кто такие?

Папаша Убю: А это наши друзья, последователи, коллеги и соратники.

Каторжники: Да здравствует король!

Папаша Убю: Ну-ка все цыц, а не то щас согну и в карман запихну!

Старший каторжник: Не волнуйтесь, Папаша Убю. Мы просто выражаем вам свое глубокое почтение. Вам так идет королевский титул. Так позвольте же нам, ближайшим вашим сподвижникам, называть вас полным именем, о скромнейший Папаша Убю.

Мамаша Убю: Как он складно говорит!

Папаша Убю: Весьма тронут, друзья мои, но денег вам раздавать я не буду!

Мамаша Убю: Да уж!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза