Читаем Ублюдок полностью

Вскоре Теккер добралась до главного тракта. Влилась в людскую толпу. Принялась крутить головой. И с восторгом пожирать взглядом все, что видела.

Внезапно девочка споткнулась. Или кто-то неосторожно подставил ей ногу. Но она упала. И покатилась в пыли. Перед лицом замелькали десятки ног. И никто даже не подумал помочь ей встать. Будто бы и внимания не обратили. Тогда Теккер изловчилась, откатилась в сторону. Быстро встала. И оказалась на самом краю людского потока. Там она и продолжила путь в город. Но теперь была осторожнее. Чаще смотрела себе под ноги.

У самих врат она остановилась. Задрала голову кверху. Удивительное зрелише. Казалось, что ворота Дохейма идут до самых Небес.

— Эй, чего рот раззявила? — раздался грубый мужской голос. — Проходить будешь?

Теккер обернулась. Перед ней стоял стражник.

— Буду, — пискнула девчонка, опустила голову и двинулась вперед.

— Эй, стой! Куда это ты так резво? — остановил ее стражник. — Сначала клановую лицензию покажи на свое оружие.

Теккер покосилась на огромный отцовский меч, на мамины кинжалы и тихо сказала:

— Нет у меня лицензии.

— Ну, тогда проваливай! — рявкнул стражник. — Без лицензии в город с оружием нельзя.

Теккер остановилась, неуверенно посмотрела на стражника и сказала:

— Дайте хотя бы воды. Пить очень хочется.

— Проваливай! — повторил стражник. — Некогда нам. Мы тут не милостыню подаем. Все. Пошла прочь!

— Ну что же ты, капитан Чун? — раздался сзади властный мужской голос. — Развалишься, если ей воды принесешь?

Глаза стражника округлились. Он испуганно вытянулся по стойке смирно и замер.

— Ну, чего встал как вкопанный? Или прикажешь мне самому за водой сбегать? — рявкнул мужчина.

— Нет, господин Фэйто… Никак нет! Я мигом. Сейчас. Туда и обратно! — затараторил стражник и бросился к приземистому зданию, что находилось в городе сразу за вратами.

— Не обращай внимания, — махнул рукой мужчина. — Это просто стражники. Никаких манер. Умеют только своими железяками махать и исполнять приказы. И то, и другое из рук вон плохо.

Мужчина улыбнулся. Высокий, широкоплечий. Наголо выбритые виски и затылок. И только на макушке густой пучок волос, собранный в аккуратный хвост. Все его тело покрывали татуировки. Точнее, те участки кожи, которые были видны Теккер Ти. Видны из-под дорогой одежды. Расписанный золотом синий халат. Черные шаровары. И дорогие сапоги. Широкий пояс из тончайшей ткани.

— Ничего, — ответила Теккер. — В конце концов, я и сама найду воду.

— Не утруждайся, — учтиво сказал мужчина. — Сейчас все будет. Чун! Демон тебя задери! Ты провалился?

Ответа не последовало. Да и самого капитана Чуна видно не было. Сколько бы ни надрывался черноволосый мужчина. Лишь проходящие мимо люди вздрагивали. Бросали на мужчину по имени Фэйто уважительные и испуганные взгляды и тут же прятали глаза. Спешили дальше по своим делам.

Теккер поудобнее перехватила отцовский меч. Принялась ждать воду. Фэйто с интересом окинул девочку взглядом, прищурился и спросил:

— Как тебя зовут, дитя?

— Теккер, — ответила девочка.

— А родовое имя?

— Ти.

— Ти?! — воскликнул Фэйто. — А твой отец случайно не Садхар Ти? Мама не Чаури Ти?

— Да, — печально кивнула Теккер. — Это мои родители.

— Боги! — воскликнул Фэйто. — Что же ты раньше молчала?

— Вы не спрашивали, господин, — ответила девочка.

— Да и не спросил бы, — признался мужчина. — Если бы не обратил внимания на меч Садхара. И на кинжалы Чаури. Я помню их. Отлично помню.

— Так значит вы хорошо знакомы с моими родителями? — спросила Теккер.

— Конечно! — кивнул Фэйто. — Мы с твоим отцом хорошие друзья. Кстати! — хлопнул себя по голове мужчина. — Совсем забыл представиться. Фэйто Ог. Глава клана Ог. И член управляющего совета Дорхейма.

— Вы — один из правителей города? — с восхищением спросила Теккер.

— Именно, — улыбнулся мужчина. — Вот такие у твоего отца друзья, Теккер Ти. — Ладно, пошли! Чего это мы тут встали? Поболтаем у меня. Расскажешь, почему ты одна тут. И почему у тебя оружие родителей.

Теккер Ти кивнула и зашагала за Фэйто Ог.

Им на встречу выбежал капитан Чун. Он нес кувшин.

— Вот вода, господин Фэйто! — сказал стражник.

— Ты слишком задержался. Уже не нужно, — с улыбкой ответил тот. — Свободен. Можешь идти на все четыре стороны. Ты разжалован. И уволен из городской стражи.

<p>Глава 24</p><p>Военное ремесло</p>

Лучи заходящего солнца освещали взгорок. Пригревали. Но уже слабо.

Киро сидел на голой земле, поджав под себя ноги. Так, как того требовала практика медитации. Как того требовал капитан Отакаши. Он хотел, чтобы тренировки всегда проходили в лучших традициях искуснейших ахиро. Тех первых мастеров, которые и создали боевые техники и искусства. Учил этому и юношу.

Нет, конечно же Киро и Отакаши не соблюдали всех церемоний. Времени на это не было. Да и слишком все замудрено. Насколько понял подросток. Он читал о древних церемониях в учебнике. И понял лишь малую часть из них. Смысл остального ускользал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Безродный [Атякин]

Похожие книги