Читаем Учебник белорусского языка полностью

Исполнять чужую волю. Скакаць пад чужую дудку

Кричать. Рваць горла

Кричать сильно. Крычаць дурным голасам

Капризничать. Выкідваць коні кі

Наговаривать невесть что. Каціць бочкі арыштантаў

Надоедать беспрестанно. Не даваць збыту

Надоедать сильно. Давацца ў знакі

Насмехаться, издеваться. Строіць кпіны (кепікі)

Обобрать обманом. Абуць у лапці

Обойти ловко. Падцерці нос

Осуществлять намерение расчетливо. Падбіваць клінкі

Оставлять решительно. Атрасаць рукі

Относиться подозрительно, недоброжелательно Коса глядзець

Переживать отчаянно. Лезці на сценку

Подстегнуть. Падліць вару

Подчинять своей воле. Ездзіць вярхом

Поступать безрассудно. Спяшацца на шыбеніцу

Потворствовать. Даваць патолю

Подгонять сильно. Гнаць у карак

Проявлять гостеприимство. Разводзіць сталы

Проявлять неблагодарность. Забываць хлеб-соль

Проявлять неверность, хитрить. Віляць хвастом

Проявлять своенравность. Біць у хамут (аглоблі)

Проявлять склонность к пьянству. Глядзець у бутэльку

Разбогатеть в трудных условиях. Разжыцца на калу

Развлекать разговорами. Разводзіць лады

Сделать невозможное. Выламаць з калена

Сделать для виду. Здаць рад

Смеяться злорадно. Скаліць зубы

Спутать в рассуждениях, при рассказе. Збіць з тропу

Стравить. Звязаць хахлы

Требовать решительно. Прыставаць з кароткімі вужамі

Убавить спеси. Пазбіваць рогі

Убежать. Падмазаць пяткі

Убежать стремительно. Задаць лататы

Удрать. Даць ходала

Узнать случайно, неточно. Пачуць адным вухам

Уклониться от возвращения долга. Накрыцца хвастом

Унижаться. Лізаць падмёткі

Упрекать постоянно и грубо. Есці поедам

Упустить выгоду. Даць зевака

Утратить возможность воздействовать. Насыпаць на хвост солі

Учудить. Умудрыць штуку

СОСТОЯНИЕ

Бездельничать. Біць байды, спраўляць лодара

Быть в полном довольстве. Есці на два бакі

Быть во вражде. Быць на нажах

Быть на иждивении. Сядзець на карку

Быть очень похожим. І бубкі падабраць

Дрожать от холода. Прадаваць дрыжыкі

Заболеть, умереть. Адкінуць капыты (хвост)

Задумываться (очень). Браць да галавы

Заинтересоваться. Пакласці вока, упасці ў вочы

Не верить. Не даваць веры

Не появляться. Не казаць вачэй

Оживиться в росте (о растениях). Падняць вушы

Оказаться без средств существования. Класці зубы на паліцу

Оказаться в безвыходном положении. Завязаць свет

Оказаться в больших заботах. Знайсці пятлю (хамут) на шыю

Оказаться грубым, диким, невоспитанным. Радзіцца ў лесе

Оказаться обиженным случайно. Трапіць пад злосць

Отказаться навсегда. Асінкаю заламаць

Ощущать неловкость. Свяціць вачамі

Погибнуть. Скруціць сабе галаву

Прекратить рост, движение. Сесці дзёўбам

Просиживать в бездействии. Аціраць вуглы.

Сильно устать. Упасці з капылля далоў

Смеяться (очень). Класціся (класціся покатам, душыцца) са смеху

Сожалеть. Чухаць патыліцу

Стать богачом. Наесці чэрава

Стать недовольным. Закапыліць вусны (губы)

Страдать. Біцца галавой аб сцяну

Удивляться. Давацца дзіву

Упускать выгоду. Спаць у шапку

Утратить способность соображать. З'ехаць з глузду

ОБСТОЯТЕЛЬСТВА

Без причины (пострадать). Ні за што ні пра што, за нішто ніякае

Безоглядно (бежать). Назлом галавы

Безоговорочно (исполнить). Каб слова, каб слова сказаў. да славечка

Без свидетелей (поговорить). 3 вока на вока

До конца жизни (помнить, быть). Да веку, да скону

Задевая друг друга словами (начать). Слова за слова

За ничто (работать). На дурніцу

Кое-как (сделать). Абы з рук

Неопределенно (иметь положение). Ні дома, ні замужам

Неопределенно (находиться в состоянии). Ні тпру, ні но

Неопределенно (вести себя). І нашым і вашым

Непосредственно (встретиться). Нос у нос

Не так (делать кому-то). Не ў лад

Не удостоив взглядом. Каб паглядзеў

Одиноко (проживать). Сам сабе, сам сабой, сам-насам

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука