Читаем Учение. Пятикнижие Моисеево полностью

/1/ И услышал кенаанитянин, царь Арада[1635], сидящий в Негеве, что приходит Израиль Атаримской дорогой[1636], и воевал с Израилем, и взял у него пленных. /2/ И дал Израиль обет Яхве, и сказал: «Если дашь ты этот народ в мои руки, то я закляну[1637] его и[1638] их города». /3/ И услышал Яхве голос Израиля, и отдал кенаанитянина в его руки, и он заклял их и их города, и назвал то место Хорма[1639]. /4/ И они двинулись от горы Хор по дороге к Тростниковому морю, чтобы обойти вокруг страну Эдома, и умалился дух народа в пути. /5/ И роптал народ на Бога и на Моисея: «Зачем вы вывели нас из Египта, чтобы умереть в пустыне? Ибо нет хлеба и нет воды, и наша душа гнушается этой негодной пищей».[1640] /6/ И послал Яхве на народ ядовитых змеев, и они жалили народ, и умерло много народа из Израиля. /7/ И пришел народ к Моисею, и они сказали: «Мы согрешили тем, что роптали на Яхве и на тебя. Помолись Яхве, и пусть Он удалит от нас змеев». И помолился Моисей о народе. /8/ И сказал Яхве Моисею: «Сделай себе ядовитого <змея>, и помести его на знамя, и будет: каждый ужаленный посмотрит на него и останется жив». /9/ И сделал Моисей медного змея, и поместил его на знамя, и было: если жалил змей человека, то он глядел на медного змея и оставался жив.[1641] /10/ И двинулись Сыны Израиля, и остановились в Овоте.[1642] /11/ И они двинулись из Овота и остановились в Ийе-Хаавариме[1643], в пустыне, которая перед Моавом к восходу солнца. /12/ Оттуда они двинулись и остановились у реки Заред[1644]. /13/ Оттуда они двинулись и остановились по ту сторону Арнона[1645], который в пустыне, вытекающего из пределов амореев, ибо Арнон — рубеж Моава, между Моавом и Амореями. /14/ Поэтому сказано в Книге войн Яхве[1646]:

Вахев в Суфе[1647] и реки,Арнон /15/ и откос рек,который сворачивает к Шевет-Ару[1648]и прилегает к рубежу Моава.

/16/ А оттуда — к Колодцу[1649]. Это тот колодец, о котором сказал Яхве Моисею: «Собери Мне[1650] народ, и Я дам им воду». /17/ Тогда воспел Израиль эту песню:

«Поднимайся, Колодец!Возглашайте о нем!/18/ Колодец,- копали его вельможи, рыли его благородные из народас законодателями своими жезлами».[1651]

И из пустыни <двинулись> в Маттану[1652], /19/ и из Маттаны в Нахалиэль, и из Нахалиэля[1653] в Бамот[1654], /20/ и из Бамота в Хаггай[1655], который в поле Моава[1656] на вершине Писги[1657] и смотрит вниз на пустыню. /21/ И послал Израиль послов к Сихону, аморейскому царю[1658], со словами благопожелания[1659], сказав: /22/ «разреши пройти нам по твоей стране, по царской дороге мы пойдем[1660], не свернем в поле и в виноградник, не будем пить воду из колодца, по царской дороге мы пойдем, пока не пройдем твой рубеж».[1661] /23/ И не дал Сихон Израилю пройти по своим пределам, и собрал Сихон весь свой народ и вывел против Израиля в пустыню, и он вышел к Йахацу[1662], и воевал с Израилем. /24/ И поразил его Израиль мечом, и овладел его страной от Арнона до Йаббока[1663], до Сынов Аммона, ибо силен рубеж Сынов Аммона. /25/ И взял Израиль все эти города, и осел Израиль во всех аморейских городах, в Хешбоне[1664] и вовсех его дочерних селениях[1665], /26/ ибо Хешбон — это город Сихона, аморейского царя, а он воевал с прежним царем Моава и взял всю его страну из его руки от Ароэра[1666] [1667] до Арнона. /27/ Поэтому говорят сказители притч[1668]:

«Идите в Хешбон,пусть будет построен и пусть будет укреплен город Сихона!/28/ Ибо огонь вышел из Хешбона, пламень из града Сихона, пожрал Поле Моава[1669],владык высот Моава./29/ Увы тебе, Арнон[1670], увы тебе, Моав,погиб ты, народ Кемоша[1671]!Он сделал его сыновей беглецами, а его дочерей отдал в пленаморейскому царю Сихону./30/ И мы стреляли в них стрелами; погиб Хешбон до Дибона[1672],и мы опустошили до Нофаха[1673], который при Медеве[1674]».
Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука