Читаем Учение. Пятикнижие Моисеево полностью

/1/ И двинулись Сыны Израиля, и остановились в пустынях Моава возле перехода через Иордан <супротив> Иерихона[1679]. /2/ И видел Балак сын Циппора[1680] все, что сделал Израиль амореям. /3/ И испугался Моав этого народа очень, ибо многочислен он, и гнушался Моав Сынами Израиля. /4/ и сказал Моав старейшинам Мидйана: «Теперь поедает это[1681] сборище все вокруг нас, как поедает бык полевую зелень». Балак сын Циппора был царем у Моава в то время. /5/ И он послал послов к Билеаму (Валааму) сыну Беора[1682] в Петор[1683], который на Реке[1684], в страну сынов его народа, чтобы позвать его, сказав: «Вот, народ вышел из Египта; вот, он покрывает земное око[1685], и он осел супротив меня. /6/ А теперь: приди-ка, прокляни мне этот народ, ибо он сильнее меня! Может быть, я смогу поразить его и прогоню его из Страны, ибо я знаю: кого ты благословишь,- благословен, а кого ты проклянешь,- проклят». /7/ И пошли старейшины Моава и старейшины Мидйана, и плата за колдовство в их руках, и они пришли к Билеаму, и говорили ему слова Балака. /8/ И он сказал им: «Переночуйте здесь эту ночь, и я отвечу вам, как будет говорить Яхве мне.» И сидели вельможи Моава у Билеама. /9/ И пришел Бог к Билеаму, и сказал: «Кто эти люди у тебя?» /10/ И сказал Билеам Богу: «Балак сын Циппора, царь Моава, послал ко мне, сказав[1686]: /11/ Вот, народ вышел из Египта, и он покрывает земное око, и он осел супротив меня[1687]. Теперь: приди, прокляни мне его! Может быть, я смогу воевать с ним и прогоню его из Страны[1688]». /12/ И сказал Бог Билеаму: «Не ходи с ними, не проклинай этого народа, ибо благословен он». /13/ И встал Билеам утром и сказал вельможам Балака: «Идите в вашу страну, ибо не соглашается Яхве дать мне пойти с вами». /14/ И встали вельможи Моава, и пошли к Балаку, и сказали: «Не соглашается Билеам идти с нами». /15/ И еще раз Балак послал вельмож, более великих и почтенных, чем те. /16/ И они пришли к Билеаму и сказали ему: «Так сказал Балак сын Циппора. Не отказывайся идти ко мне, /17/ ибо почту я тебя очень, и все, что ты скажешь мне, я сделаю тебе[1689]. Пойди же, прокляни мне этот народ». /18/ И отвечал Билеам, и сказал рабам Балака[1690]: «Если бы <даже> дал мне Балак свой дом, полный серебра и золота, я бы не смог преступить слово Яхве, моего Бога, ни в малом, ни в великом. / 19/ А теперь: побудьте-ка здесь также и вы эту ночь, а я узнаю, что еще Яхве скажет мне». /20/ И пришел Бог к Билеаму ночью, и сказал ему: «Если пришли позвать тебя эти люди, встань, иди с ними, но делай только то, что Я буду говорить тебе». /21/ И встал Билеам утром, и оседлал свою ослицу, и пошел с вельможами Моава. /22/ И воспламенился гнев Бога, ибо пошел он[1691], и встал посланец Яхве на дороге, чтобы помешать ему. А он ехал верхом на своей ослице, и двое его отроков с ним[1692]. /23/ И увидела ослица посланца Яхве, стоящего на дороге, и обнаженный меч в его руке; и свернула ослица с дороги, и пошла в поле. И бил Билеам ослицу жезлом[1693], чтобы вернуть ее на дорогу. /24/ И встал посланец Яхве на тропе меж виноградников; забор с одной стороны, и забор с другой. /25/ И увидела ослица посланца Яхве, и прижалась к стене, и прижала ногу Билеама к стене, и он снова бил ее. /26/ И снова посланец Яхве перешел и встал в узком месте, где нет дороги, чтобы свернуть направо или налево. /27/ И увидела ослица посланца Яхве, и легла под Билеамом. И воспылал гнев Билеама, и он бил ослицу жезлом. /28/ И открыл Яхве уста ослицы, и она сказала Билеаму: «Что я сделала тебе, что ты бьешь меня уже третий раз?!» /29/ И сказал Билеам ослице: «Потому что ты издеваешься надо мной! О, если бы был меч в моей руке, то я теперь убил бы тебя!» /30/ И сказала ослица Билеаму: «Разве я не твоя ослица, на которой ты ездишь верхом с тех пор, как ты есть, до сего дня?! Разве привычно мне делать тебе так?» И он сказал: «Нет». /31/ И открыл Яхве глаза Билеама, и он увидел посланца Яхве, стоящего на дороге, и обнаженный меч в его руке; и он поклонился и простерся на свое лицо[1694].[1695] /32/ И сказал ему посланец Яхве: «Из-за чего ты бьешь свою ослицу уже третий раз? Вот, я вышел, чтобы помешать тебе[1696], ибо не пряма твоя[1697] дорога предо мною. /33/ И видала меня ослица, и сворачивала от меня уже три раза. Если бы она не свернула от меня, то уже теперь тебя я убил бы, а ее оставил бы живой». /34/ И сказал Билеам посланцу Яхве: «Согрешил я, ибо не знал я, что ты стоишь супротив меня на дороге. А теперь: если плохо в твоих глазах, то я возвращусь себе». /35/ И сказал посланец Яхве Билеаму: «Иди с этими людьми, но то слово, которое я стану говорить тебе, его говори!» И пошел Билеам с вельможами Балака. /36/ И услышал Балак, что приходит Билеам, и вышел навстречу ему к городу Моава[1698], который на рубеже Арнона, который у самого рубежа. /37/ И сказал Балак Билеаму: «Разве не посылал я к тебе, чтобы позвать тебя? Почему ты не шел ко мне? Неужто в самом деле я не могу почтить тебя?» /38/ И сказал Билеам Балаку: «Вот, я пришел к тебе. Теперь: могу ли я говорить что-нибудь? Слово, которое вложит Бог в мои уста, его я буду говорить». /39/ И пошел Билеам с Балаком, и они пришли к Кирйат-Хуцот[1699]. /40/ И заколол Балак быков и баранов, и послал Билеаму и вельможам, которые с ним. /41/ И было утром, и взял Балак Билеама, и возвел его на высоты Баала[1700], и он увидел оттуда край народа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука