Читаем Учение. Пятикнижие Моисеево полностью

Глава 27

/1/ И пришли дочери Целофхада сына Хефера сына Гилеада сына Махира сына Менашше из родов Менашше сына Иосифа. А это имена его дочерей: Махла, Ноа, и Хогла, и Милка, и Тирца. /2/ И они предстали перед Моисеем и перед Элеазаром-жрецом, и перед вождями и всем обществом у входа в Шатер Закона, сказав: /3/ «Наш отец умер в пустыне, а он не был среди сообщества поднявшихся против Яхве в сообществе Кораха[1770], но за свой грех[1771] умер наш отец[1772], и сыновей не было у него. /4/ Почему же будет изъято имя нашего отца из среды его рода, коль нет у него сына?[1773] Дайте нам вечную собственность среди братьев нашего отца!» /5/ И довел Моисей их иск пред лицо Яхве. /6/ И сказал Яхве Моисею: /7/ «Истинно дочери Целофхада говорят: дай им в вечную собственность наследие среди братьев их отца и передай наследие их отца им. /8/ А Сынам Израиля говори: Если человек умрет, а сына нет у него, то передайте его наследие его дочери. /9/ А если нет у него дочери, то отдайте его наследие его братьям. /10/ А если нет у него братьев, то отдайте его наследие братьям его отца. /11/ А если нет братьев у его отца, то отдайте его наследие его сородичу, ближайшему к нему из его рода, и пусть он унаследует его, и пусть это будет Сынам Израиля законом, приговором, как повелел Яхве Моисею».[1774] /12/ И сказал Яхве Моисею: «Взойди на эту гору Аварим, гору Нево[1775], и взгляни на Страну, которую Я даю Сынам Израиля в вечную собственность[1776]. /13/ И взгляни ты, и присоединись к своему народу также и ты, как присоединился Аарон, твой брат, на Хор-горе[1777], /14/ потому что вы ослушались Моего слова в пустыне Цин, когда спорило общество, не явили Мою святость при водах у них на глазах». Это — воды Меривы в Кадеше, в пустыне Цин.[1778] /15/ И говорил Моисей Яхве, сказав: /16/ «Пусть поставит Яхве, Бог духа у всякой плоти, кого-нибудь над этим[1779] обществом,[1780] /17/ который бы выходил перед ними и который бы входил перед ними, и который бы выводил их, и который бы вводил их, и пусть не будет общество Яхве, как бараны, у которых нет пастуха»[1781].[1782] /18/ И сказал Яхве Моисею: «Возьми себе Иисуса сына Нуна, человека, в котором дух, и возложи свою руку на него.[1783] /19/ И поставь его перед Элеазаром-жрецом и перед всем обществом, и дай ему веления у них на глазах. /20/ И возложи от своей славы на него, чтобы слушало <его> все общество Сынов Израиля.[1784] /21/ И перед Элеазаром-жрецом пусть он становится и спрашивает его о приговоре <посредством> Светочей перед Яхве.[1785] По его слову пусть выходят и по его слову пусть входят он и все Сыны Израиля с ним, и все общество». /22/ И сделал Моисей, как повелел Яхве ему, и взял Иисуса, и поставил его перед Элеазаром-жрецом, перед всем обществом. /23/ И он возложил свои руки на него, и повелел ему, как говорил Яхве через Моисея.

Глава 28

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука