Читаем Учение. Пятикнижие Моисеево полностью

/1/ И сказал Яхве Моисею и Элеазару сыну Аарона-жреца:[1758] /2/ «Сосчитайте все общество Сынов Израиля от двадцатилетних и старше по их отцовским домам, всех, выходящих в войско в Израиле». /3/ И говорили Моисей и Элеазар-жрец им в пустынях Моава возле Иордана <супротив> Иерихона, сказав: /4/ «<Сосчитайте все общество Сынов Израиля> от двадцати лет и старше, как Яхве повелел Моисею». И Сыны Израиля, вышедшие из Страны Египетской: /5/ Реувен — первородный Израиля; сыновья Реувена: Ханох — род Ханохов, у Паллу род Паллуев, /6/ у Хецрона — род Хецронов, у Карми — род Кармиев. /7/ Это роды Реувеновы; и было взятых на учет из них сорок три тысячи семьсот тридцать. /8/ И сыновья Паллу: Элиав. /9/ И сыновья Элиава: Немуэль и Датан, и Авирам. Это — Датан и Авирам, призываемые в собрание, которые вступили в борьбу с Моисеем и Аароном в сообществе Кораха, когда они вступили в борьбу с Яхве.[1759] /10/ И раскрыла земля свои уста, и поглотила их и Кораха, и умерло это сообщество, когда огонь пожрал двести пятьдесят человек, и они стали знамением. /11/ А сыновья Кораха не умерли. /12/ Сыновья Шимеона по их родам: у Немуэля род Немуэлов, у Йамина род Йаминов, у Йахина род Йахинов, /13/ у Зераха род Зерахов, у Шаула род Шаулов. /14/ Это — роды Шимеоновы по взятым на учет из них[1760] — двадцать две тысячи двести. /15/ Сыновья Гада по их родам: у Цафона род Цафонов, у Хагги род Хаггиев, у Шуни род Шуниев, /16/ у Озни род Озниев, у Эри род Эриев, /17/ у Арода род Ародов, у Арели род Арелиев. /18/ Это роды Сыновей Гада по взятым на учет из них — сорок тысяч пятьсот. /19/ Сыновья Иуды: Эр и Онан, Шела, и Перец, и Зерах[1761]. И умерли[1762] Эр и Онан в стране Кенаан. /20/ И были Сыновья Иуды по их родам: у Шелы род Шеланов, у Переца род Перецов, у Зераха род Зерахов. /21/ И были сыновья Переца: у Хецрона род Хецронов, у Хамула род Хамулов. /22/ Это роды Иуды по взятым на учет из них — семьдесят шесть тысяч пятьсот. /23/ Сыновья Иссахара по их родам: Тола — род Толаев, у Пуны род Пуниев, /24/ у Йашува род Йашувов, у Шимрона род Шимронов. /25/ Это роды Иссахара по взятым на учет из них — шестьдесят четыре тысячи триста. /26/ Сыновья Зевулона по их родам: у Середа род Середов, у Элона род Элонов, у Йахлеэля род Йахлеэлов. /27/ Это роды Зевулоновы по взятым на учет из них — шестьдесят тысяч пятьсот. /28/ Сыновья Иосифа по их родам: Менашше и Эфрайим. /29/ Сыновья Менашше: у Махира род Махиров, а Махир родил Гилеада; у Гилеада род Гилеадов. /30/ Это сыновья Гилеада: Иэзер — род Иэзеров, у Хелека — род Хелеков, /31/ и Асриэль — род Асриэлов, и Шехем — род Шехемов, /32/ и Шмида — род Шмидаев, и Хефер — род Хеферов. /33/ А Целлофхад сын Хефера — не было у него сыновей, но только дочери, и имена дочерей Целофхада: Махла и Ноа, Хогла, Милка и Тирца.[1763] /34/ Это роды Менашше, и взятых на учет из них пятьдесят две тысячи семьсот. /35/ Это Сыновья Эфрайима по их родам: у Шутелаха род Шутелахов, у Бехера род Бехеров, у Тахана род Таханов. /36/ А это сыновья Шутелаха: у Эрана род Эранов. /37/ Это роды Сыновей Эфрайима по взятым на учет у них — тридцать две тысячи пятьсот. Это сыновья Иосифа по их родам. /38/ Сыновья Бинйамина по их родам: у Белы род Белив, у Ашбела род Ашбелов, у Ахирама род Ахирамов, /39/ у Шефуфама род Шефуфамов, у Хуфама род Хуфамов. /40/ И были сыновья Белы Ард и Нааман; у Арда[1764] — род Ардов, у Наамана — род Наамов. /41/ Это Сыновья Бинйамина по их родам; и взятых на учет из них сорок пять тысяч шестьсот. /42/ Это Сыновья Дана по их родам: у Шухама род Шухамов. Это роды Дана по их родам. /43/ Все роды Шухамовы по взятым на учет из них — шестьдесят четыре тысячи четыреста. /44/ Сыновья Ашера по их родам: у Йимны род Йимнов, у Йишви род Йишвиев, у Берии род Бериев. /45/ У сыновей Берии — у Хевера род Хеверов, у Малкиэля род Малкиэлев. /46/ А имя дочери Ашера — Сарах. /47/ Это роды Сыновей Ашера по взятым на учет из них — пятьдесят три тысячи четыреста. /48/ Сыновья Нафтали по их pодaм: у Йахцеэля род Йахцеэлев, у Гуни род Гуниев, /49/ у Йецера род Йецеров, у Шиллема род Шиллемов. /50/ Это роды Нафтали по их родам, и взятых на учет из них сорок пять тысяч четыреста. /51/ Это взятые на учет из Сынов Израиля — шестьсот одна тысяча семьсот тридцать. /52/ И говорил Яхве Моисею, сказав: /53/ «Этим раздели Страну в наследие по числу имен.[1765] /54/ Многочисленному увеличь его наследие, а малочисленному уменьши его наследие; каждому по числу его взятых на учет пусть будет дано его наследие. /55/ Но по жребию пусть будет разделена Страна; по именам отцовских племен пусть они получат наследие. /56/ Согласно жребию пусть будет разделено его наследие между многочисленными и малочисленными».[1766] /57/ А это взятые на учет из левитов по их родам: у Гершона род Гершонов, у Кахата род Кахатов, у Мерари род Мерариев. /58/ Вот роды левитов: род Ливниев, род Хеврониев, род Махлиев, род Мушиев, род Корахов. И Кахат родил Амрама. /59/ И имя жены Амрама — Иохевед дочь Леви, которую родила <ее мать> для Леви в Египте. И она родила Амраму Аарона и Моисея, и Мирйам, их сестру.[1767] /60/ И родились у Аарона Надав и Авиху, Элеазар и Итамар. /61/ И умерли Надав и Авиху, когда они принесли чужой огонь пред лицо Яхве в пустыне Синай[1768].[1769] /62/ И было взятых на учет из них двадцать три тысячи всех мужчин от месячных и старше, ибо их не брали на учет среди Сынов Израиля, ибо не было дано им наследие среди Сынов Израиля. /63/ Это взятые на учет Моисеем и Элеазаром-жрецом, которые брали на учет Сынов Израиля в пустынях Моава возле Иордана <супротив> Иерихона. /64/ И среди них не было никого из взятых на учет Моисеем и Аароном-жрецом, которые брали на учет Сынов Израиля в пустыне Синай, /65/ ибо сказал Яхве им: «Вы умрете в пустыне». И не осталось из них никого, кроме Калева сына Йефунне и Иисуса сына Нуна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука