— Чтоб заявить конкурентам о том, что у картеля есть наследник. И счастливая в браке наследница. Понимаю, — сказал я. — Все должно быть на высоте. Сотни гостей, красивые фотографии, счастливый дон Сантана.
Старик закивал.
— Важно, чтобы ни у кого и мысли не проскочило о том, что брак фиктивный, — продолжила атташе.
— Какая разница? Пусть думают.
— Разница есть. Когда я буду пить с дьяволом вино, а картель перейдет к твоему сыну, важно, чтобы с юридической точки зрения наследник был законным, — произнес старик Сантана. — Если конкуренты, коих огромное множество, найдут хоть одну лазейку, чтоб доказать в суде, что брак фиктивный, и ребенок не имеет на картель никаких прав, все пропало.
Я вскинул бровь и сделал глоток виски.
— В суде? Законно? Это же наркокартель. Какой идиот, управляя таким же картелем, будет подавать в суд на нелегальное предприятие? Это палево.
— По документам мы транснациональная корпорация, не имеющая к криминалу никакого отношения, — улыбнулась атташе.
— В это хоть кто-то в этом мире верит? — хмыкнул я.
— Важно, что на бумагах, а не то, что говорят люди, — заверил мафиози. — Так вот, к чему я веду. Все должно быть правдоподобно. Нужны гости с твоей стороны. Немного, хотя бы человек пятьдесят.
Дорогие родители!
Как вы поживаете? У меня все хорошо, не волнуйтесь, вы совершенно зря объявили меня в международный розыск. Пожалуйста, успокойтесь, и перестаньте искать меня, я в полном порядке, живу в солнечной Коста-Рике, куда меня привез Наземникус Флэтчер, после того, как мы сбежали от бандитов из Англии, которые хотели моей смерти.
Представляете, я женюсь! Мою невесту зовут Камила Сантана — она дочь мафиози, на которого я работаю. Она мразь, но мне сказали ее любить. Буду очень рад, если вы приедете на нашу свадьбу. И всех наших позовите обязательно. Человек пятьдесят.
Очень скучаю, жду на свадьбе,
Ал
P.S. Вы скоро станете дедушкой и бабушкой!
Истерично смеясь, я скомкал письмо и швырнул в корзину для бумаги.
Безысходность, но как же мне было смешно!
И где, прикажете, взять минимум пятьдесят гостей?
— Наземникус, Рита, — загибал пальцы я. — Финн.
— А? — отозвался Финн, куривший на балкон.
— Будешь моим шафером.
Финн скривился.
— Я рад, — выплюнул он.
— Еще сорок семь человек, — бормотал я. — Черт.
У меня и знакомых-то столько не было.
Выход был пригласить незнакомых. Что я и попытался сделать, когда время свадьбы четыре месяца спустя пришло. Точнее подкралось внезапно, потому что я заливал вином дона Сантана ужас от рождения сына и совершенно не знал, как решить проблему гостей.
***
— Не отставай, — шепнул я Финну, боясь потерять его в толпе туристов колдовского рынка Меркадо-де-Сонора.
Заглянув в знакомую лавку, украшенную огромной буквой «А», которая через пару секунд тут же превратилась в какой-то иероглиф, а потом — в букву арабской вязи, я широко улыбнулся смутно знакомому колдуну в гавайской рубашке и с золотой серьгой в ухе.
— Здравствуйте! Я тут у вас как-то кольцо-переводчик купил…
Продавец нахмурился и отложил газету.
— Обмену и возврату товар не подлежит.
— Я не об этом, — отмахнулся я. — Приходите ко мне на свадьбу.
Нормально, а, святой отец? У вас еще не возникли сомнения в моей адекватности.
Приглашал всех: торговца костями, сектантов культа Санта Муэрте, даже осмелился заглянуть в чудом не пострадавший от устроенного мной пожара синий шатер жриц вуду, пригласил, забывшись, парочку туристов, бармена в салуне, мастеров яда, много еще кого. Но на меня смотрели, как на психически нездорового человека (что в чем-то верно) и на приглашение согласились лишь колдуны в баре, тут же насмешливо расхохотавшись.
— Это была идиотская идея, — сказал я, сидя за барной стойкой над большой кружкой темного пива и наблюдая за тем, как по руке бармена ползает муха. — Финн?
Но Финн рядом не оказался. Я вытянул шею, высматривая телохранителя в полном волшебного сброда баре, но не увидел его.
— Парень, который со мной пришел, — спросил я бармена. — Вы его не видели?
Бармен хмыкнул и повернул ко мне свое бородатое лицо.
— «Борзый Конь» — нормальный бар, а не голубятня.
— Да я не в том смысле!
Но Финн скоро появился, после того, как в бар зашли знакомые мне жрицы вуду, во главе с верховной сеньорой Лаво, которая, страстно поцеловав в губы колдуна в странной одежде, похожей на медную кольчугу, села на высокий табурет.
— Аншлаг, — заметил я.
Действительно, свободных мест в баре не было, к вящей радости бармена, который, взмахнув грубо вытесанной волшебной палочкой, приманил к стойке больше стаканов из кладовой.
— Финн, сволочь, где ты ходишь, — рявкнул я.
Но Финн, отмахнувшись, к моему удивлению, вскарабкался на деревянный стол и вскинул татуированную руку.
— Кто-то пришел сюда бухнуть, кто-то здесь работает, кого-то позвал я, и каждый здесь меня знает, — громко сказал он. — Я покупал у бабёнок приворотную жижу…
Жрицы вуду смущенно захихикали.
— … в тот же день организовал массовую драку «Меркадо-де-Сонора против выпускников Ильверморни, которые приехали сюда поглазеть на наши тупые латинские рожи»!
— Финн! — взвыл я. — Какую драку?!