Последний выстрел прогремел уже где-то вдалеке. Секунда тишины и тут же боевики картеля Сантана во главе с таким неприятным мне начальником охраны, чье изуродованное ожогами и шрамами лицо я запомнил, разразились громовыми аплодисментами. Будто после изумительного спектакля.
Синие глаза Альдо прищурено искрились.
— Альдо, — только и выдохнул я, когда он снова спустился во двор.
Как много я хотел ему сказать и у него спросить. А вырвалось только его имя, ненавистное мне вот уже несколько лет.
— Вообще-то я приехал за племянником, — лениво отозвался Альдо, шагая меж поверженных тел, стараясь не запачкать в крови светлые льняные брюки. — Не знаю, как там у вас, англичан, но у нас семейные связи много чего значат. Ну и я подумал, что раз уж мы все равно будем здесь, почему бы не отбить картель. Пиздец, что вы сделали с моим домом…
Я горько рассмеялся и хотел было крепко обнять это белобрысое существо, но Альдо брезгливо отстранился.
— Сначала смой с себя кровь, а потом обнимайся, — фыркнул он и повернул голову в сторону Финна. — Ты мне всегда нравился, симпатяга.
Залитый кровью Финн, держась за горло, устало махнул рукой.
— Ебать-копать! Потоптали мои любимые розы, — взвыл Альдо. — Кто из вас двоих это сделал? Я прикажу вас расстрелять.
Мой смех заглушил только вопрос начальника охраны.
— Куда тела, сеньор Сантана?
Альдо осмотрел этот кровавый пейзаж бесцветным взглядом и заключил:
— Под виноград.
Начальник охраны, косо улыбнувшись, кивнул, явно будучи довольным ответом.
— Стой, — окликнул Альдо. — Оставь мне головы.
— Зачем тебе головы? — ужаснулся я, но Альдо, открыв заднюю дверь «Мерседеса», принялся рыться в своей сумке и меня не слышал.
***
Высокая кованая ограда, напоминающая старинную своим чересчур классическим стилем, была местами погнута: наверное, в нее не вписалось несколько машин. Дотронувшись до темного прута, я почувствовал пальцами липкую на солнце кровь.
На острые пики, увенчивающие ограду, были нанизаны головы людей Наземникуса Флэтчера, ровно тридцать шесть, на каждую пику, а остальные… даже не знаю, куда дели остальные головы. Наверное, туда же, куда и обезглавленные туловища, под подсохший от долгого отсутствия ухода виноград.
Выдвинув сэлфи-штатив, Альдо высоко поднял руку.
— Кучнее все встали, ближе. Еще ближе, чтоб все влезли, — стоя рядом со мной, командовал юный мафиози, глядя в экран. — Улыбаемся.
Сэлфи на фоне голов, нанизанных на пики. А что вы знаете о креативном безумии?
— Слушайте-слушайте, я просто охренеть какой фотогеничный. И Финн неплохо получился, — посмотрев на снимок, сказал Альдо и вручил Сильвии смартфон. — Фотографию распечатать, сделать копии. Одну отослать Флэтчеру, где бы он ни был, остальные — конкурентам.
Сильвия молча кивнула.
— Все свободны, — сказал Альдо боевикам. — Всем винишка. Так, а теперь объявляю конкурс на лучший хэштег к этому сэлфи.
Направившись за Альдо в дом, я тронул его за плечо.
— Ты вернулся.
— О, гляньте, до кого дошло, — отозвался Альдо. — Надеюсь, моя спальня в порядке.
— А Лили? — спросил я.
Взгляд Альдо потемнел.
— Я люблю Лили, — сказал он, не растягивая слова, как обычно. — Но и отца люблю. И не могу похерить то, что он создал. Поэтому, радуйся, ничтожество, я заставил твою сестру меня бросить.
— Заставил?
— Пусть лучше будет подальше и ненавидит меня, чем будет рядом любить и умрет в скором времени.
Я не знал, что сказать на это.
— Ты… ты правильно сделал.
— Заткнись, — отмахнулся Альдо, поднявшись по ступенькам. — Откуда тебе знать, какого это, любить кого-то?
В точку, Альдо Сантана.
— Засрали дом, — снова констатировал Альдо, оглядев лужи крови, разрушенную мебель, опасно покосившуюся люстру и осколки на мраморном полу.
— Мы все уберем, — заверила Сильвия, вошедшая в холл. — Завтра все будет как прежде, а сегодня, Альдо, тебе придется переночевать в отеле.
Не став спорить, Альдо спустился вниз.
— Сильвия, — произнес он, внимательно посмотрев на женщину. — Ты атташе, так?
— Так.
— Значит, я могу просить тебя о чем угодно?
Сильвия настороженно кивнула.
— Сделаю все, что в моих силах, — пообещала она.
— Тогда покажи мне документацию картеля. Чем мы занимаемся, что продаем, кому, куда, по каким ценам, — сказал Альдо.
Атташе не сдержала улыбки и кивнула.
— И найди персонал для дома. Горничные, дворецкий, повар, телохранители, садовник, водители… кто там еще? И пригласи лучшего винодела, скажи ему, что у нас лучший виноград Латинской Америки, предложи ему столько денег, сколько мы можем себе позволить.
— Будет сделано, — кивнула Сильвия. Никогда еще не видел, чтоб человек действительно чувствовал себя в своей стихии. — Альдо.
Альдо обернулся у двери.
— Ты сможешь удержать картель, — заверила Сильвия. — Это я тебе гарантирую.
Хмыкнув, Альдо повернулся ко мне.
— И если завтра утром я не увижу племянника, я прикажу расстрелять тебя. Это ясно?
— Предельно, — улыбнулся я, провожая Альдо ехидным взглядом.
Звук капающей воды казался громким, но не раздражал. Воды в ванне много, с каждой каплей все больше, интересно, сколько раз я услышу это короткое «кап», прежде чем вода начнет выливаться на пол?