Однако это не остановило Эрни: он пробовал и пробовал снова и снова, пока не получился более-менее внятный мотив. И это было совсем не то, что слушать со стороны любую, сколь угодно прекрасную музыку, это было… настоящее волшебство. Волшебство, создаваемое его собственными уставшими пальцами.
Наверно, Эрни просидел бы так, прижимая и перебирая струны, весь остаток дня и полночи, но он вспомнил, что завтра Нина ждёт его, чтобы сделать рисунок для урока ИЗО, а учителю труда он обещал ещё парочку фигур из дерева к понедельнику. Хорошо бы ещё помочь Тому со снами и накормить Мистера По чем-нибудь вкусным.
Эрни взял брусок и нож, один из тех, которые одолжил ему учитель труда. Он представил себе фигурку: девушку-тинейджера с головой кошки (точнее, «лицом» и ушами) и длинными волосами. Минут через пятнадцать он почти закончил: осталось только доработать форму ног и руки, скрещенные на груди.
Давая рукам отдохнуть, он разглядывал сквозь окно улочку испанского города, залитую послеполуденным светом. По ней не спеша шла девушка. Время от времени она останавливалась. Было заметно, что идти ей, почему-то, тяжело. Однако она всё приближалась и приближалась. Эрни уже догадался, что она направляется к их дому.
На девушке была шляпка с приколотыми к ней живыми цветами. Один из них был точно таким же, как тот, который принес Мистер По после случая с грозой и газетой. Платье девушки было длинным, лёгким и очень просторным. Время от времени налетавший ветер трепал его, как парус. Волосы девушки были очень длинными, светло-русыми. Одной рукой она придерживала шляпку, в другой держала какие-то конверты.
Дойдя до двери, она просто положила конверты в почтовый ящик и так же неспешно отправилась обратно.
— Том, тебе письмо! Из Испании! — Том тут же материализовался в комнате и через пару секунд уже держал в руках письма, глядя сквозь стекло на удаляющийся силуэт девушки.
Конверты были подписаны изящным красивым почерком. Верхний конверт был адресован «Мистеру По», второй — «Тому», а, прочитав надпись на третьем, Том скорчил возмущённую физиономию.
— Почему она назвала меня «дедушкой»?! Я, вообще-то, совсем ещё не старый!
Том распечатывал конверт с надписью «дедушке Тому». Внутри оказалось не письмо, а нечто, похожее на рентгеновский снимок, перенесённый на бумагу. Вот только, что именно было изображено на снимке, понять было трудно. Но Эрни прочитал надпись на обратной стороне листка, которую Том, разглядывая «рентген», сейчас не видел. «Дедушке Тому от крошки Анни». Эрни уже догадался, что это за снимок.
— Том, по-моему, такие снимки женщины делают, когда они ходят к врачу.
— А?!. — Том всё ещё не понимал.
— Ну… к женскому врачу, понимаешь? — Том поморщился, но всё ещё не понял.
— Когда они беременны.
— Далия?!
— Том, это была не Далия.
Том хлопнул себя по лбу и сел на стул.
— Я совсем забыл, какая она уже взрослая… Дана… она ведь уже… взрослая…
— Давай откроем другие конверты! — предложил Эрни.
Внутри них, действительно, были письма — очень красиво оформленные. Это были приглашения на свадьбу. В конверте для Мистера По лежал оранжевый галстук-бабочка, сделанный из атласной ленты.
Том смотрел на дату в уголке листа, где были изображены букетик цветов и фигурки-символы невесты и жениха: это следующее воскресенье, Эрни… так скоро…
— Ничего, мы купим подарок в субботу, могу помочь выбрать костюм.
— Костюм мы будем выбирать тебе, тем более, у тебя ещё нет ни одного. А все мои пылятся в том большом шкафу.
— Но меня ведь… не приглашали.
— Брось, Эрни, как бы тебя пригласили, если они и не подозревают о твоём существовании? Ты пойдешь со мной и точка.
— Ну, хорошо. Только, стоило бы предупредить их…
— Конечно, я их предупрежу, Эрни. Может, я и стану дедушкой в этом году, но в маразм я ещё не впал.
Том снова хохотал как ребенок, от его недавней грусти не осталось и следа.
Глава 20. Гномы и кукольный домик
Утро было пасмурным. Эрни и Том разобрали почти половину снов, в хаосе валявшихся на полу, и теперь снова пили кофе с бутербродами. Работать вдвоём, по очереди, было гораздо легче. Отдохнув, пока Том раскладывал сны «по полочкам», Эрни снова мог делать это сам.
Но, всё-таки, они устали. К тому же, в двенадцать он обещал быть у Нины.
— Том, а когда ты начал собирать сны?
— Знаешь, даже не помню точно. У нас в семье все этим занимались, по крайней мере, начиная с моего прапрапрапрадедушки. Но, мое дело некому продолжить, поэтому я очень рад, что мы с тобой встретились.
Том, как обычно, устало смотрел в окно, скрестив на груди руки.
— Если бы я тебя не встретил, никогда бы не подумал, что сны, которые снятся людям, могут вот так лежать где-то, в чьей-то маленькой квартире. Это похоже… не знаю… на странную коллекцию редких вещей…