Лениво потянувшись, Нюй Куа открыла глаза. Хоть она говорила очень тихо, каждое её слово отдавалось у гостей внутри, словно тела смертных были трубами, через которые продувал ноты вселенский трубач. Привстав на ложе, она зевнула, прикрыв рот рукой. На пальцах сверкнули роскошные перстни.
– Зачем ты решился потревожить меня? Для этого мира я сделала достаточно.
– Мне жизненно необходима ваша великая мудрость и ваш совет, – отвечал госпо-дин Ху.
– О, встань! – Нюй Куа снова зевнула. – Мы не в тронном зале, излишне соблюдать церемонию. Когда ты говоришь в пол, тебя плохо слышно.
Господин Ху осмелился поднять голову.
– Благодарю за милость.
– Так лучше! – Нюй Куа спустила ноги с ложа. – Теперь говори, и побыстрее. Кун-Кун восстал из мёртвых?
– Нет, но его последователи продолжают преследовать яйцо феникса.
Страж коротко поведал ей о событиях последних дней. Нюй Куа покачала свешенными ногами взад-вперёд.
– Признаю, дело серьёзное, но в мире достаточно живых, которые способны с этим справиться. Не вижу причин, по которым ты мог войти сюда и нарушить мой сон.
– В сражении был смертельно ранен мой ученик.
Господин Ху указал на Тома. Нюй Куа спрыгнула с ложа и, пытаясь удержать равновесие, раскинула руки в стороны. Ей давно не приходилось вставать на ноги. Вокруг её щиколоток, словно прозрачные браслеты, клубились кольца жёлтого пара. С каждым шагом она ступала всё увереннее. Когда золотые браслеты на её ногах стали твёрдыми и тяжёлыми, она царственной походкой подошла к раненому ребёнку. Взяв его за запястье, она послушала пульс. Затем наклонилась ко рту мальчика и вдохнула его дыхание.
– Его время вышло, Страж. Его не излечить.
– Я готов отдать ему часть своей жизненной силы, – тихо ответил господин Ху, склонив голову.
Нюй Куа взглянула на него с удивлением.
– Ты по доброй воле готов отдать ему часть своей жизни?
– Он отдал свою жизнь за меня. Я перед ним в долгу.
Губы Нюй Куа тронула снисходительная улыбка, словно просьба пожилого тигра звучала для неё, как детский лепет.
– Подобное совершают из любви, а не из чувства долга.
Господин Ху едва заметно покачал головой.
– Прошу, не говорите о любви. Он покинет меня, как только поправится. Но я должен сдержать клятву и сделать всё, чтобы он жил.
– Если бы он не любил тебя, то не принёс бы себя в жертву, – ласково проговорила она. – Если бы ты не любил его, то не пришёл бы ко мне.
Тигр задумался, словно ему самому хотелось поверить в сказанное ею. Потом развел лапами.
– Единственное, что нас объединяет, – это любовь к его бабушке.
Нюй Куа поджала губы.
– Вы научились видеть друг в друге часть её и, вероятно, поэтому стали друг другу небезразличны. Забота превратилась в любовь незаметно для вас самих.
Господин Ху взвесил неожиданные слова императрицы, а после с нежностью взглянул на ученика.
– Я чувствую, что этот детёныш научил меня гораздо большему, чем я его.
– Тогда, – сказала императрица с нажимом, – если ты в самом деле любишь его, не делай того, что задумал.
Тигр был растерян.
– Но я должен. За то короткое время, какое я его знаю, он стал для меня так же ценен, как феникс.
Насколько сложно было ему признать это раньше, настолько же простым и очевидным это стало сейчас. Глаза Нюй Куа превратились в золотые щели. Они пристально вгляделись в лицо Стража.
– Да, он поистине ценен для тебя, это я вижу. Но говорит ли твой разум то же самое, что и твоё сердце?
– Я не боюсь жертвы! – гордо произнёс тигр.
– Подумай о нём. – Нюй Куа величественно сложила руки на груди. – Что станет с ним, если ты вернёшь его из небытия таким способом? Ты не человек. Если я исполню твою волю, он станет наполовину таким, как ты. Подумал ли ты об этом?
– В нём соединится лучшее от нас обоих.
Голос Стража был уверенным. Императрица продолжила:
– Мой сон не длится непрерывно. Иногда я могу наблюдать за миром. – Императрица указала на большое круглое бронзовое зеркало. – Мне приходилось видеть, как ужасные поступки совершаются из злобных побуждений. Но намного худшие деяния происходят из самых благородных намерений. Твой ученик может горько пожалеть о том, что ты сохранил ему жизнь. – Лицо девы было юным и свежим, но её удивительные глаза лучились вселенской мудростью и такой же вселенской печалью. – В последний раз предупреждаю тебя: отпусти его, Страж.
– Я… Я не могу.
Нюй Куа перевела взгляд на стену, словно изучая сложный рисунок камня. Наконец она кивнула:
– Будь по-твоему.