Читаем Ученица особого назначения полностью

Нужное слово подобралось не сразу. Заира, как наставница и опытная женщина, конечно, объяснила, как что происходит. Но каждый раз, когда я представляла себе сам процесс — сомневалась в том, что мне это понравится. Поцелуй Дорена только убедил, что подобное нравится не всем.

— А вдруг после «акта» ты станешь еще сильнее? — предположил Дорен.

— Нет уж, спасибо, — отказалась я. — Чего-чего, а квадров во мне достаточно.

Дорен выглядел расстроенным. Хотя и пытался делать вид, будто не задет. Но я слишком хорошо его знала, чтобы поверить.

— Если передумаю — тебе сообщу первому, — улыбнулась я. — Идет?

Дорен вяло покивал, и на этом разговоры о моей девственности иссякли. Тем более что никакого дискомфорта — ни морального, ни физического — она мне не доставляла.

До тех пор, пока не вернулся Джекоб Фокс.

Кажется, на этот раз ему снова не удалось отыскать ходы агартийцев. Но неудача в операции не заставила его отказаться от дальнейших исследований.

— Он справлялся о твоих успехах, — поделилась Заира. — Сегодня вечером хочет осмотреть тебя лично. Так что не забудь принять душ после тренировок и уложить волосы, как я учила.

Она подмигнула и принялась болтать на отвлеченные темы.

За что я была ей крайне признательна. После памятного разговора перед инициацией, мы с наставницей никогда не обсуждали Джекоба Фокса. Тем более, мое к нему отношение. Но каким-то мистическим образом Заира чувствовала, что я испытываю к директору.

— Думаете, красное атласное платье подойдет для… осмотра? — Я не могла думать ни о чем, кроме сегодняшней встречи.

— Более чем, — кивнула Заира.

— Только Джекоб Фокс все равно его не заметит… — вздохнула я. — Ему интересны мои квадры, а не мой внешний вид.

Заира протянула руку, приподняла мой подбородок. Всмотрелась в лицо, будто собиралась писать портрет.

— На твоем месте я бы не была в этом так уверена, — заявила с легкой полуулыбкой. — Джекоб Фокс, конечно, тот еще слепец. Но устоять перед такой красотой не сможет. Пожалуй, взяв тебя в академию, он подписал себе приговор.

Я растерялась. Не решаясь отвернуться от наставницы, уточнила:

— Почему же приговор? Что плохого в том, что директору кто-то нравится? Разве это преступление?

Заира беззлобно рассмеялась. Взъерошила мне волосы и небрежно замелила:

— Преступление, девочка, быть такой хорошенькой. И смущать неприступного, как скала, директора. Ты просто не видела, как он испугался, когда узнал, что тебе угрожает опасность. Он мчался в замок Квадра так, будто за ним гнались все демоны ада.

Ну вот, а я-то злилась на него за строгость. Пожалуй, пришла пора признать собственную ошибку. И, возможно, попросить прощения. Я и не думала, что дорога Джекобу Фоксу.

Вечернее одевание превратилось в настоящий ритуал. Заира, по доброте душевной, одарила меня богатым гардеробом. Но почти все ее вещи были слишком откровенными, чтобы являться в них к директору.

Атласное платье я дополнила накинутым на плечи полупрозрачным шарфом — чтобы хоть немного прикрыть низкое декольте. Конечно, можно пойти на встречу в комбинезоне бестера. Но кто сказал, что ученики должны носить форму после отбоя?..

С особым трепетом я поднялась в лабораторию. Постучала в дверь и, дождавшись приглашения, робко заглянула внутрь. Джекоб Фокс сидел за рабочим столом, спиной ко мне. Он что-то писал, громко шурша ручкой по пергаменту.

Я прикрыла за собой дверь и замерла у входа. Прервать директора не рискнула — кто знает, что он там пишет. Вот забудет какую-нибудь формулу, а я снова окажусь виноватой.

Наконец, Джекоб Фокс отложил ручку и, поворачиваясь, решил поприветствовать дежурной фразой:

— А вот и наш подопытный. Что ж, посмотрим, что у нас получится сегодня…

Последнее слово он произносил почти шепотом. Попробуй-ка разговаривать, когда у тебя отвисла челюсть.

— Вы хотели меня осмотреть, — напомнила я.

В этот раз я поняла, что имела в виду Заира, когда говорила о власти женщины над мужским разумом. Кажется, великий и могучий господин директор забыл, зачем меня приглашал и думал совершенно не об осмотре.

Чтобы проверить на практике, прогнулась в спине и слегка выпятила грудь. Выглядело довольно безобидно — подумаешь, мышцы затекли к вечеру, с кем не бывает. Но Джекоб отреагировал моментально: отвел взгляд и часто-часто заморгал, будто что-то попало ему в глаз.

— Проходи, раздевайся, — предложил он. И тут же осекся: — Хотя нет… Давай ограничимся внешним осмотром и проверкой способностей.

Мое умение управляться с квадрами его тоже впечатлило. Я с легкостью завела часовой механизм, не раскурочив при этом. Сумела поднять в воздух небольшой дрон. При этом ни резких всплесков силы, ни ошибок. Даже придраться не к чему.

Все время пока я выполняла задания, Джекоб держал наготове квадрометр. Качал головой и удивленно проверял циферблат.

— Странно, прибор работает исправно, но так и не может уловить твои квадры.

— Выходит, они так и остались не моими? — поинтересовалась я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бестеры трех королевств

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези