Читаем Учим английский как полиглоты: 33 техники для интересного освоения языка полностью

Родившись в семье эмигрантов, еще совсем маленьким он столкнулся с необходимостью учить иностранные слова. Поэтому не понаслышке знал, что нужен способ, как их лучше запоминать. Метод, разработанный им, прост для понимания и применения, но эффективен.

В качестве основы Джим берет известные принципы мнемотехники, но добавляет практические ключи, которые он нашел, изучая мировой опыт успешных людей и полиглотов.

1-й шаг – это ассоциативные мнемонические техники

1. Берем английское слово, которое никак не можем запомнить, например nest (гнездо).

2. На какое русское слово оно похоже по звучанию?

На глагол «нести».

Что делать, если фантазия пока не очень хорошо работает?

Да, сначала на этом этапе возможны сложности с поиском ассоциаций на слух. Однако обычно достаточно взять первые три звука, и с помощью любого поисковика в интернете можно сразу найти подходящие варианты в русском языке.

Очень помогает сервис Wordhelp. Примеры для «нес»:

https://wordhelp.ru/start/нес:

«нес» – нестабильно, нестандартно…

Как делать не надо?

Самая частая ошибка – взять написание, а не звучание слова. Не стоит запоминать palm (ладонь) по написанию: «палм». Например, с помощью ассоциации «пальма». Правильно запоминать по звучанию: «паам» [p?:m]. Например, с помощью слова «памперс».

Если не хотите наступить на грабли и одолевают сомнения, идите сразу на сайт Forvo. Примеры для palm:Там есть не только транскрипция, но и разные варианты звучания.

К сожалению, одного этого шага будет недостаточно, чтобы запомнить слово надолго. Перед нами просто «скелет», фундамент процесса запоминания. А «плоть и кровь» метода и процесса вспоминания – это второй шаг.

Дополнительная литература для чтения о мнемотехнике

Фоер Джошуа. Эйнштейн гуляет по Луне / Дж. Фоер. – Альпина Паблишер, 2013.

Онлайн-программа «Мнемотехники» на сайте:

https://4brain.ru/memory/mnemotehniki.php.

2-й шаг – это КОД (Картинки Обладают Душой)

Это самый важный шаг. Полученную пару из иностранного слова и русского слова-ассоциации нужно представить себе в виде некой картинки. А затем как бы оживить полученное изображение, добавить немного выразительности и движения. Это может быть и одно предложение, и яркая мини-история с интересным сюжетом. Все это обязательно нужно активировать: через движение, необычность, преувеличение. Только так слова запомнятся надолго!

Для «нести» и nest («гнездо») можно представить себе перелетную птицу, которая «переезжает» в другую страну и «несет» на себе свое гнездо, свой дом.

Теперь добавляем в эту картинку душу: движения, яркие краски, жизнь, уникальность.

Птица «собрала чемодан», положила купальник и полетела в теплые края. И вот она летит, «несет» на спине свое «гнездо» – nest.

Почему этот метод работает именно в долгосрочной перспективе и важен для процесса вспоминания?

Когда мы учим слова (и вообще новую информацию), не используя никакие методы запоминания, то, по статистике, уже через 20 минут в памяти останется только 60 % новой информации. А через месяц – вообще чуть больше 20 % от выученного. То есть если сегодня выучить 5 новых слов (как всегда, столбиком), то через месяц вы, скорее всего, вспомните только 1 слово из 5. (Подробнее почитать про кривую забывания можно в работах немецкого психолога Германа Эббингауза.)

Как обмануть процесс забывания?

Повторять и сразу крепко запоминать.

Когда мы фиксируем новую информацию, задействованы ресурсы нашей оперативной, кратковременной памяти. Поэтому большую часть этой информации мы помним недолго и сразу забываем. Мозг просто стирает то, что, по его мнению, нам не нужно. И мы вынуждены повторять, «показывая» ему, что нам все-таки важна эта информация. Тогда она переходит в долговременную память, и мы можем ее вспомнить без каких-либо затруднений.

Как же тогда дать понять мозгу, что все изучаемые слова нам нужны, и сразу запоминать их надолго?

Когда вы связываете новое слово с уже знакомым, используя для этого сразу несколько вспомогательных элементов, то в мозге образуется очень прочная нейронная связь. Вы как бы перекидываете мостик от известного к тому новому, что нужно запомнить.

Вспоминая в первый раз слово или его перевод, вы, скорее всего, представите именно мостик-связку. Например, образ птицы, которая несет на себе гнездо.

А потом при повторении в языковой практике образ постепенно начнет исчезать. Мостик будет уже не нужен. Слово и перевод станут в вашей памяти неразрывным целым.

Чем ярче и активнее в воображении картинка, тем прочнее этот мостик. Тем дольше сохраняется слово в памяти. И помним (не забываем) мы его тоже дольше. Нам в этом помогают нейронные связи, созданные по методу КОД.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык
Английский язык

Предлагаемое пособие предназначается для работы с бакалаврами и магистрами, обучающихся по специальности «биология».Сборник состоит из адаптированных и оригинальных текстов. Каждый урок включает текст для активной переработки и текст для устного и письменного перевода. Разработан лексико–грамматический материал, серия упражнений к текстам и активный словарь. В конце дан дополнительный материал – оригинальные тексты из английских и американских источников и Интернета для подготовки докладов и написания рефератов. Пособие позволяет приобрести навыки чтения и перевода специальной литературы, усвоить терминологию и развить устную речь.

Айжан Айдынгалиевна Мулдагалиева , З. К. Мадиева , Майкл Спенсер , Светлана Юрьевна Дмитриева , Шолпан Билашевна Гумарова , Эльмира Мяхмутовна Патеева

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Учебники и пособия ВУЗов / Иностранные языки / Педагогика / Образование и наука
Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука