Читаем Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний полностью

She kept them at their studies. Она заставляла их учиться.

                                    Keep

The librarian will keep the book for you. Библиотекарь оставит эту


книгу ДЛЯ вас.

She couldn’t keep from talking. Она не могла не говорить.


She keeps secrets from me. Она что-то скрывает от меня.


Don’t keep her from working! He мешай ей работать!


Keep off the grass! He ходите по траве!

Keep out of their quarrel! He вмешивайся в их ссору!


to keep to the right держаться правой стороны


He kept us waiting. Он заставил нас ждать.


They kept him prisoner. Они держали его в плену,


to keep a car in a garage держать машину в гараже


to keep money in the saving bank держать деньги в Сбербанке


to keep a revolver in one’s pocket носить пистолет в кармане


to keep smb in prison держать кого-то в тюрьме


to keep silence хранить молчание


to keep old clothes не выбрасывать старую одежду


to keep the book for a month держать книгу месяц


to keep poultry держать птицу


to keep bees/ a dog держать пчел/ собаку


to keep a car иметь автомобиль


to keep a shop иметь лавку/ магазин


to keep a family содержать семью


to keep eggs/ butter иметь в продаже яйца/ масло


I am kept here by business. Меня держат здесь дела,


to keep a fortress защищать крепость


to keep goal защищать ворота (футбол)


These apples will keep till spring. Эти яблоки могут лежать до вес-

ны.

to keep at home сидеть дома


to keep one’s bed не подниматься с постели


to keep on the right track идти по правильному пути


to keep to the point/ subject придерживаться темы


to keep to a promise выполнять обещание


to keep to the law не нарушать закона


to keep to the rules соблюдать правила


to keep one’s birthday отмечать свой день рождения


to keep in mind помнить

° keep one’s feet удержаться на ногах

tokeep the house вести домашнее хозяйство


to keep out of danger избегать опасности

to keep awake не спать      . t,

to keep cheerful быть неизменно веселым      ..

to keep cool сохранять хладнокровие

to keep silent молчать

28.      Lack - отсутствовать

to lack courage не хватает мужества

to lack knowledge испытывать недостаток знаний

He is lacking in common sense. Ему не хватает здравого смысла.


They are lacking food. У них не хватает продовольствия.

Не lacks nothing. У него ни в чем нет недостатка./ Он ни в чем не


нуждается.

Nothing is lacking for comfort. Есть все удобства.

Five copies are lacking. He хватает пяти экземпляров.

He lacks a sense of humour. У него нет чувства юмора.

Не lacked foresight. Он не был предусмотрителен.

We lack both time and money. Нам не хватает ни времени ни денег.


She lacks experience. Ей не хватает опыта.

to lack the confidence не хватает уверенности

to lack any individuality не иметь индивидуальности

to be lacking in intelligence не хватает умственных способностей

29.      Leave — покидать

to leave the room выходить из комнаты

to leave for the office уходить на работу


to leave one’s family оставить свою семью


to leave one’s friends оставить друзей


to leave willingly/ reluctantly уходить охотно/ неохотно


to leave hastily/ in a hurry уйти поспешно


to leave punctually уйти точно вовремя

to leave for one’s honeymoon отправиться в свадебное путешествие

to leave in the morning/ at 5 отправляться утром/ в 5 часов


to leave one’s umbrella оставить/ забыть свой зонтик


to leave at home оставить дома

108

Limit

fn leave in a taxi оставить в такси

leave one’s child with one’s mother оставить ребенка у матери


Н toft everything to his wife. Он все оставил своей жене.

They leave all the work to her. Они взваливают на нее всю работу.


Leave it until tomorrow. Оставьте это до завтра.

Wlio left the door open? Кто оставил дверь открытой?

She was toft an orphan. Она осиротела.

The conversation toft her exhausted. Разговор ее утомил.

I leave the decision to your judgment. Примите решение сами.

They toft the field fallow. Они оставили поле под паром.

The film left me cold. Фильм не тронул меня/ оставил меня равно-


душным.

to leave a city/ one’s house уехать из города/ из дома

to leave a conference покинуть конференцию

Three from seven leaves four. Семь минус три равно четырем.

to leave Kiev for Leningrad уехать из Киева в Ленинград

to leave business for literary work бросить бизнес ради занятии ли-


тературой/литературным трудом

His behaviour leaves much to be desired. Его поведение оставляет


желать лучшего.

There are three bottles left. Осталось три бутылки.

30.      Limit — ограничивать

to limit the amount ограничивать количество

to limit the number ограничить число

to limit the time ограничить время

to limit one’s expense ограничить расходы

to limit one’s wishes ограничивать свои желания

We don’t want to limit you in any way. Мы ничем не хотим вас огра-


ничивать.

Our time is limited. У нас время ограничено.

His power is limited. Его власть ограничена.

They were limited for time. Они были ограничены во времени.

АП speeches were limited to ten minutes. Все выступления были ог-


раничены десятью минутами.

to limit drastically/ strictly ограничивать жестко/ строго


to limit the speed ограничивать скорость

109

Lose

to limit the weight ограничивать вес


to limit the size ограничивать размер


Перейти на страницу:

Похожие книги

Разговорный английский
Разговорный английский

Пособие по развитию навыков устной речи, созданное авторами В. В. Войтенок и А. М. Войтенко, выдержало испытание временем (первое издание 1961 г.): много поколений учащихся, студентов и преподавателей имели возможность оценить по достоинству эту книгу. «Разговорный английский» состоит из двух частей и приложения. В первой части 16 глав, в которых по тематическому принципу сгруппированы слова и обороты речи, употребляемые в разговоре на повседневные темы. В ряде случаев отнесение материала к тому или иному разделу весьма условно. Так, например, сведения об одежде содержатся в главах «Одежда» и «Покупки». Как правило, эти случаи в книге оговорены. Во второй части книги приведены обороты и изречения, относящиеся к сфере человеческих эмоций. В приложении помещены тексты и диалоги, относящиеся к соответствующим разделам первой части. Слова и обороты речи отбирались по принципу их употребления в устных речевых ситуациях, для которых характерными являются нейтральный и разговорный стили речи. Судить о возможной сфере употребления того или иного оборота и о его стилистической окраске следует на основе сопоставления русского и английского текстов (авторы стремились добиться максимальной адекватности этих текстов в стилистическом отношении). При работе с пособием под руководством преподавателя могут найти применение самые разнообразные виды и типы упражнений, обычно используемые при обучении устной речи на английском языке. Помещаемые в приложении типовые тексты и диалоги помогут разнообразить формы работы и добиться более эффективных результатов. Пособие предназначено для учителей средней школы, студентов языковых вузов, а также для специалистов, изучающих английский язык. Оно может быть полезно лицам, желающим углубить свои познания в разговорном английском языке.

Александр Матвеевич Войтенко , Владимир Валерьевич Войтенок

Учебная литература / Учебная и научная литература / Образование и наука
История Украйны и ее народа
История Украйны и ее народа

«История Украйны и ее народа» – это книга выдающегося украинского и российского историка и этнографа Александры Ефименко, которая охватывает большой период истории украинского народа: от древнейших времен до конца XIX века. Первая глава посвящается периоду Киевской Руси, в ней детально рассматриваются славянские племена, населявшие древние берега Днепра.Две следующие главы посвящены истории Украины под властью Литовского княжества и шляхетской Польши, в четвертой речь идет о положении украинских земель во времена правления Богдана Хмельницкого и в последующую эпоху «руины» (вторая половина XVII в.), а в пятой и шестой главах рассматривается развитие украинских земель в ХVIII – XIX вв. Книга станет познавательной для историков, этнографов, культурологов, филологов и всех, интересующихся вопросами становления украинского народа.

Александра Ефименко , Александра Яковлевна Ефименко

История / Учебная литература / Учебная и научная литература / Историческая литература / Образование и наука