Читаем Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний полностью

His good name was restored. Его доброе имя было восстановлено,


to restore smb’s property возвратить чью-то собственность


to restore a borrowed book вернуть взятую книгу


to restore an employee to his old post восстановить служащего на


прежней работе

to be restored to liberty быть выпущенным на свободу

to be restored to happiness вновь обрести счастье


to restore smb to life вернуть кого-то к жизни


to feel oneself restored to life чувствовать себя обновленным


to restore public order восстановить общественный порядок


to restore smb’s reputation восстановить чью-то репутацию


to restore a picture реставрировать картину


to restore a palace реставрировать дворец


to restore old customs возродить старые обычаи

to restore a belief in smth возрождать веру во что-то

41.      Save — спасать

to save a child спасать ребенка


to save smb s life спасти чью-то жизнь

116

л л A

to save one’s property спасти чье-то имущество

to save from death/ from danger спасти от смерти / от опасности


to save from destruction спасти от разрушения


to save from the fire спасти от пожара

He saved the child from drowning. Он спас утопающего ребенка.

Save a place for me. Займите место для меня.

They are saving for a new car. Они откладывают деньги на новую


машину

to save money for a new TV собирать деньги на новый телевизор


During the mild winter we saved on fuel. Мы сэкономили на топливе


благодаря теплой зиме.

It will save you the trouble of making a second trip. Это избавит тебя


от вторичной поездки.

The computer will save us a lot of time. Компьютер поможет нам


сэкономить массу времени.

to save from disgrace спасти от позора

They tried to save themselves. Они пытались спастись.

to save the situation оказаться на высоте положения


to save smb from making a mistake уберечь кого-то от ошибки


This saved him much trouble and expense. Это избавило его от мно-

гих хлопот и расходов.

to save smb from himself спасать кого-то от необдуманных поступ-


ков

to save time/ labour экономить время/ труд

Не has never saved. Он никогда не делал сбережений.

to save some of the meat for tomorrow оставить часть мяса на завтра


to save one’s best clothes беречь свое лучшее платье (для праздни-


ков)

to save the apples for the children приберегать яблоки для детей


to save against a rainy day откладывать на черный день

to save oneself спасаться; беречь себя

to save appearance соблюдать видимость благополучия

to save the day спасать положение

42.      Share — делиться

to share a meal with smb делить еду с кем-то


to share money делить деньги

to share property делить имущество

Spend

They shared their troubles and joys. Они делили горе и радость.


They decided to share the expenses. Они решили поделить расходы


to share experience and knowledge делиться опытом и знаниями


to share smb’s views разделять чьи-то взгляды


to share smb’s fears разделять чьи-то опасения


to share the responsibility совместно нести ответственность


He shared my feelings. Он разделял мои чувства.

Не shared my opinion. Он разделял мое мнение.

I don’t quite share his optimism. Я не очень разделяю его оптимизм.


Не shared a room with his friend. Он жил вместе с другом.

Не offered to share in the expenses. Он предложил принять участие


в расходах.

to share smth equally делить что-то поровну


to share smth among five men поделить что-то на пять человек


to share smth with smb поделиться чем-то с кем-то


to share one’s bread with smb поделиться хлебом с кем-то


to share a table сидеть за одним столом

to share an umbrella идти вдвоем под одним зонтом

to share in the losses принять участие в убытках, взять на себя часть


убытков

to share blame разделять вину

to share smb’s hardships делить с кем-то трудности


to share smb’s grief разделять чье-то горе


to share smb’s likes and dislikes разделять вкусы кого-то


to share smth equally делить что-то поровну


to share smth willingly/ readily делиться чем-то охотно


to share smth generously/ unwillingly делиться великодушно/ нео-


хотно

The thieves shared the loot among themselves. Воры разделили до-


бычу между собой.

to share in the profits принимать участие в распределении прибы-


ли, участвовать в прибылях

to share in using the computer совместно пользоваться компьютером

43.      Spend — тратить

to spend money истратить/ тратить деньги


to spend time тратить/ проводить время


to spend time on the trip тратить время на поездку


"L        ЛЙ Л

to spend on clothes тратить на одежду

I spent two hours on this work. Я затратил 2 часа на эту работу.

She spends half her salary on clothing. Она тратит половину зарпла-


ты на наряды.

to spend one’s free time проводить свободное время

to spend one’s holidays проводить каникулы

to spend the day in the country провести день за городом

Не spent his childhood in a small village. Детство он провел в ма-


ленькой деревушке.

They spent a lot of money for a new car. Они затратили кучу денег на


новую машину.

to spend a great deal of time in studying тратить много времени на


учебу

to spend money extravagantly/ heavily тратить деньги расточитель-


но

to spend money lavishly/ liberally тратить деньги щедро/ расточи-


тельно

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разговорный английский
Разговорный английский

Пособие по развитию навыков устной речи, созданное авторами В. В. Войтенок и А. М. Войтенко, выдержало испытание временем (первое издание 1961 г.): много поколений учащихся, студентов и преподавателей имели возможность оценить по достоинству эту книгу. «Разговорный английский» состоит из двух частей и приложения. В первой части 16 глав, в которых по тематическому принципу сгруппированы слова и обороты речи, употребляемые в разговоре на повседневные темы. В ряде случаев отнесение материала к тому или иному разделу весьма условно. Так, например, сведения об одежде содержатся в главах «Одежда» и «Покупки». Как правило, эти случаи в книге оговорены. Во второй части книги приведены обороты и изречения, относящиеся к сфере человеческих эмоций. В приложении помещены тексты и диалоги, относящиеся к соответствующим разделам первой части. Слова и обороты речи отбирались по принципу их употребления в устных речевых ситуациях, для которых характерными являются нейтральный и разговорный стили речи. Судить о возможной сфере употребления того или иного оборота и о его стилистической окраске следует на основе сопоставления русского и английского текстов (авторы стремились добиться максимальной адекватности этих текстов в стилистическом отношении). При работе с пособием под руководством преподавателя могут найти применение самые разнообразные виды и типы упражнений, обычно используемые при обучении устной речи на английском языке. Помещаемые в приложении типовые тексты и диалоги помогут разнообразить формы работы и добиться более эффективных результатов. Пособие предназначено для учителей средней школы, студентов языковых вузов, а также для специалистов, изучающих английский язык. Оно может быть полезно лицам, желающим углубить свои познания в разговорном английском языке.

Александр Матвеевич Войтенко , Владимир Валерьевич Войтенок

Учебная литература / Учебная и научная литература / Образование и наука
История Украйны и ее народа
История Украйны и ее народа

«История Украйны и ее народа» – это книга выдающегося украинского и российского историка и этнографа Александры Ефименко, которая охватывает большой период истории украинского народа: от древнейших времен до конца XIX века. Первая глава посвящается периоду Киевской Руси, в ней детально рассматриваются славянские племена, населявшие древние берега Днепра.Две следующие главы посвящены истории Украины под властью Литовского княжества и шляхетской Польши, в четвертой речь идет о положении украинских земель во времена правления Богдана Хмельницкого и в последующую эпоху «руины» (вторая половина XVII в.), а в пятой и шестой главах рассматривается развитие украинских земель в ХVIII – XIX вв. Книга станет познавательной для историков, этнографов, культурологов, филологов и всех, интересующихся вопросами становления украинского народа.

Александра Ефименко , Александра Яковлевна Ефименко

История / Учебная литература / Учебная и научная литература / Историческая литература / Образование и наука