Сбербанк открыл в Петербурге дисконт-центр по продаже
монет и слитков (Блоги, 2013).За три года группа компаний «Ташир» планирует открыть около 30 сток-центров по продаже
одежды (Новостной сайт, 2006).Да, шопов по продаже
мебели и предметов декора нам как раз в городе и не хватает (Блоги, 2013).Вилле Хаапасало, один из инвесторов открывшегося около Торфяновки… аутлета по продаже
одежды европейских марок, говорит о том, что поблизости может появиться площадка, на которой местные жители могли бы устраивать ярмарки (Новостной сайт, 2013).10 сентября 2010 г. компания официально запустила серийное производство суперкаров на своем заводе и открыла первый шоу-рум по продаже
автомобилей («РИА-Новости», 11.11.2010).Подскажите пожалуйста, где в Лапиенранте или в ближайших к границе городах есть сэконд-хэнды по продаже
товаров домашнего обихода, для дачи (Форум, 2010).При этом в первых двух конструкциях зависимое слово обозначает объект продажи (одежда, обувь, недвижимость
и мн. др.), а в третьей — род деятельности. Первая конструкция появилась, видимо, под влиянием гиперонима магазин (например, магазин женской одежды). Она довольно распространена и используется в том числе в названиях магазинов и в городских вывесках:Вторая конструкция менее популярна; примеры её употребления можно найти в основном в блогах и на форумах. См. статистику сегментов «Яндекс. Новости» и «Яндекс. Блоги», которая демонстрирует значительное преобладание варианта с беспредложным родительным падежом[14]
.* Поиск ограничен периодом 17.11.2013-17.12.2013, т. к. без этого ограничения выдаётся слишком много повторяющихся либо неадекватных запросу примеров.
** Поиск ограничен периодом 17.12.2012-17.12.2013, т. к. без этого ограничения выдаётся слишком много повторяющихся либо неадекватных запросу примеров.
*** Поиск ограничен периодом 17.11.2013-17.12.2013, т. к. без этого ограничения выдаётся слишком много повторяющихся либо неадекватных запросу примеров.
Вариант управления предложно-падежной конструкцией по чему-л.
любопытен тем, что зависимое слово в данном случае семантически избыточно, т. к. в значениях рассматриваемых существительных уже присутствует компонент ‘продажа’. Тем не менее встречаются немногочисленные примеры типа супермаркет по продаже чего-л., гипермаркет по сбыту чего-л.Изучив управление иноязычных неологизмов, обозначающих магазины, можно отметить следующее. Варианты управления чего-л.
и с чем-л. дублетны: они используются в синонимичных контекстах и могут взаимозаменяться в пределах одного текста. Таким образом, вариативность управления рассмотренных неологизмов избыточна. Как известно, язык стремится избавиться от избыточности, а потому у этих слов наблюдается явное предпочтение одного варианта из нескольких. Все эти слова предпочитают беспредложное управление родительным падежом, вероятно, под действием семантической аналогии со словом магазин.Что касается варианта по чему-л.,
то оно носит явно ненормативный характер, т. к. является семантически избыточным и отражает общую тенденцию к немотивированному использованию предлога по.Подчёркивая неполноту синтаксической информации в словарях, отметим, что представленный в статье метод может быть применён и для выявления частотных вариантов управления других неологизмов.
ЛитератураКронгауз М. А.
Русский язык на грани нервного срыва. — М.,2007. — 232 с.Левонтина И. Б.
Русский со словарем. — М., 2010. — 335 с.Маринова Е. В.
Иноязычные слова в русской речи конца XX-начала XXI в.: проблемы освоения и функционирования. — М.,2008.