Читаем Учителя и М-ученики (Русь эзотерическая) полностью

И когда Наталья, глядя на Сергея своими огромными серыми глазами, спросила: "Ну, что? Я еду. А ты?" – то Сергей долго не раздумывал, тут же решился.

Как ни странно, проблем с получением отпуска не было: шеф сразу же подписал его заявление. В тот же день. А родственники… Впрочем, с ними – одной проблемой больше, одной меньше…

Он оставил им записку на кухонном столе, уходя, будто бы, на работу. Очень короткую: "Не волнуйтесь. Я уехал в горы. Приеду до окончания отпуска. Сергей".


«Сумасшедший! Ты когда-нибудь станешь отдавать себе отчет в своих поступках?» – нередко кричала ему мать. Что ж… Отчет он, конечно, себе отдавал. В том, что по приезду родственники изготовят большую фаршированную котлету. Размером в его рост. Ну, и с его физиономией, конечно. Но, в конце концов, ему уже двадцать! И не обязан взрослый человек отчитываться каждый раз в том, куда он пошел.

Ни о какой надлежащей экипировке для поездок в горы, дальнего похода, не могло быть и речи. Сергей вышел из дому в лакированных итальянских туфлях, новых не потертых джинсах, джинсовой же рубашке и с металлическим пацификом на цепочке: пошел, будто бы на работу. Иначе, понятное дело, никуда бы его не отпустили. И каких-либо других вещей он с собой не взял. Только, захватил из дома сумку, что валялась в старом шкафу. "А ля старый дедушкин портфель", как прокомментировала потом Наталья. Эта сумка имела жутко неудобную, пластмассовую жесткую ручку. Увы, другой в его доме не водилось: не с дипломатом же ехать… С Натальей они договорились встретиться возле её дома. Наспех купили в магазине полиэтиленовые "мешки" с крупой и банки с консервами – то есть, запаслись провизией, и загрузили её в «дедушкин портфель».

Конечно, Сергей испытал адскую боль, когда нес эту сумку походным маршем по лесу. Он тут же растер руки до кровавых мозолей… Его и дома всегда упрекали за слишком нежные для мужчины руки и пальцы, «как у пианиста». «И в кого ты у меня такой? Мужик должен быть мужиком!» – с упреком, часто повторяла мать. Здесь, на Поляне, Сергей не обращал внимания на растертые до крови руки, сбитые ноги. Духовная работа требовала жертв.


К последним неожиданным происшествиям Сергей отнёс бы и ещё одно. За неделю до уезда он пошел на вокзал. Посмотреть заранее расписание поездов. И вдруг – вот неожиданность! Стоит он, смотрит расписание – а прямо к билетной кассе идет Василь. Тот самый парень, что когда-то познакомил Сергея с книгами Карлоса Кастанеды, в одной тоже весьма занятной группе, где крутили некие «семинары», совсем не похожие на посиделки в библиотеке. Семинары проводились на городском стадионе. На них люди пытались выйти за грань своих обычных возможностей. Например, ходить по бревну с завязанными глазами.

Некоторое время Василь, относясь к Сергею покровительственно, учил его «крутить пассы» по Кастанеде. Но позже уехал в Москву, вроде как насовсем. Больше Сергей его не видел: их общение прервалось. И вдруг – и именно сейчас – такая встреча!

Обрадованный Сергей высоко подпрыгнул и проорал дежурный привет. Но долго разговаривать не пришлось: Василь взял в кассе билет, и уже спешил к подъезжающей электричке. Здесь он просто гостил у бабушки, и уже уезжал. Жил теперь в Ростове.

«Это… не спроста», – подумал Сергей. Почему-то он всегда встречал где-нибудь, случайно, Василя только перед большими жизненными изменениями.


– Как-нибудь зайду, я здесь часто бываю, – бросил Василь, уже убегая. – Обретаешься там же?

И, как ни странно, он действительно заскочил к Сергею. За два дня до этой поездки. Правда, им толком поговорить не пришлось; в то же самое время пришел в гости и некий Виктор, новый знакомый Сергея по новому эзотерическому тусняку.

Виктор бывал на сходках в библиотеке редко. И, казалось, с каким-то своим собственным скрытым интересом. Являя собой постороннего наблюдателя. Чаще всего он занимал диван, который стоял у стены, в стороне от общего стола. Он располагался на этом диване с вызовом, полулежа, и скептически созерцал происходящее. Чаще всего Сергей заставал его не там, а у Матушки Марии. Виктор умудрялся на целые часы её заводить на бесконечные эзотерические споры, напоминающие споры древних схоластов.

Сергей как-то совсем не ожидал Виктора в гости, да и о том, что тот соберется на Поляну, совсем не догадывался.

Как оказалось, Виктор попросил адрес Сергея у Нины Викторовны, неизменной участницы группы. Она работала библиотекарем, и по формуляру прочитала адрес Сергея: в библиотеке тот, конечно, был записан. Виктор стихийно собрался на Поляну и знал, что Сергей туда тоже непременно поедет. Общего сбора в библиотеке до поездки уже не ожидалось, а Виктор хотел узнать место и время сбора тех из группы, кто выезжает вместе. Почему Виктор не наведался за информацией к Матушке Марии – Сергей так и не понял. Вдобавок, оказалось, что Виктор уже неоднократно бывал на Поляне, знал туда дорогу. Но, тем не менее, искал вероятных попутчиков. Хотя, был пока не уверен, удастся ли ему вырваться из города: мол, личные проблемы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки
Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки

«Всё закончится, а ты нет» – это книга-подорожник для тех, кто переживает темную ночь души. Для тех, кому нужна поддержка и утешение. И слова, на которые можно опереться.В новой книге Ольга Примаченко, автор бестселлеров «К себе нежно» и «С тобой я дома», рассказывает о том, за что держаться, когда земля уходит из-под ног. Как себе помочь, если приходится прощаться с тем, что дорого сердцу, – будь то человек, дом или ускользающая красота. Как прожить жизненные перемены бережно к себе – и вновь обрести опоры. Несмотря ни на что, жизнь продолжается, и в ней по-прежнему есть место мечтам, надежде и вере в лучшее.Эта книга – остров со множеством маяков, которые светят во все стороны. И каждый корабль, попавший в свой личный шторм, увидит именно тот свет, который ему нужен.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Ольга Примаченко

Карьера, кадры / Самосовершенствование / Психотерапия и консультирование / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика