Читаем Учительница танцев полностью

Тренировать мне предстояло две группы деток пяти-шести и семи-восьми лет. Совсем новичков, впервые пришедших в зал. В мой первый рабочий день проходило занятие с младшей группой. В раздевалке толпились родители, помогавшие детворе переодеться. Я, проходя мимо, скользнула по ним взглядом. И застыла. Сароян! Он меня не видел. Складывал вещи Ани в рюкзак и что-то ей говорил. Неужели просто совпадение? Но ведь я точно помню, что говорила ему о тренерской работе. Значит, он нарочно привёл дочь именно ко мне на занятия? Да ну, не может такого быть! Я себе льщу.

Во время урока родители сидели на стульях в конце зала и наблюдали за происходящим. А я чувствовала себя, как будто впервые участвую в танцевальном конкурсе или сдаю экзамен. Внутри была напряжена до предела, будто вот-вот заискрю, но тело послушно и чётко выполняло все движения. В коротком облегающем топе, открывавшем одно плечо, в чёрных ласинах и короткой юбке я выглядела совсем юной девчонкой, будто мне снова семнадцать лет, а не двадцать пять. Двигалась максимально чётко, эффектно, отточено, словно не показывала детям базовые движения, а танцевала именно для него. Он вцепился в меня горящим взглядом и не отрывал его всю тренировку. Надо быть совсем глупой, чтобы не заметить этого. Я понимала, что что-то происходит. И отчаянно этого боялась.

– Ты очень круто двигаешься. Наверное, и стриптиз бы хорошо станцевала? – в шутку спросил он после окончания занятия, когда я подошла, чтобы спросить, понравилось ли Анюте.

Но такие шутки меня напрягали.

– Не знаю, не пробовала, – бросила недовольно.

Сейчас я понимаю, что в жизни не бывает ничего случайного. И на танцы он привёл Анюту именно в наш клуб совсем не просто так.

<p><strong>Глава 4</strong></p>

Вопреки ожиданиям, Марси оказалась вполне порядочной собачкой и ничего не грызла. Но вот пока меня не было, она скулила. Да так жалобно, что сосед сказал:

– Аня услышала и плакала.

Я предложила оставить ему второй комплект ключей, чтобы девочка могла приходить, пока меня нет дома, и играть со щенком.

Только вот в первый же вечер после этого, вернувшись с работы, дома я застала отнюдь не Аню. Меня ждал шикарный букет роз. И записка: «Самой красивой соседке от стоящего мужика». Я обомлела от такого поворота событий. Не ожидала столь решительного шага от Сарояна. И вообще до сего момента искренне считала, что это его внимание мне лишь чудится. Достала телефон и написала: «Спасибо за цветы, но не стоило». А потом спохватилась, что сообщение может прочесть его жена. Но месседж уже был отправлен. Хотя… Мне нечего скрывать. Я не инициатор этого всего. Тут же пришёл ответ: «Почему не стоило?» На что я написала: «Потому что ты женат». Больше он ничего не писал. Наверное, понял мой категоричный настрой. Я никогда даже мысли не допускала, что могу завести отношения с женатым мужчиной. Это был мой железный принцип. И то, что Сароян решил, будто я могу на подобное согласиться, очень разочаровало. Я зареклась продолжать с ним общение. Но на следующий день он, как ни в чём не бывало, пришёл с Аней к Марси. Я сделала вид, что жутко занята и отправила их гулять, вручив соседу поводок.

Либо он заметил мою холодность, либо присутствие Ани так на него действовало, но держался он очень строго и серьёзно, не позволяя себе многозначительных шуточек. Даже когда подвозил меня после занятия. Я нарочно медлила, ожидая, пока всех детей заберут родители и раздевалки опустеют. Не хотела, чтобы он видел, что я тоже иду домой. Но Гора оказался ещё терпеливее меня. Охранник уже двери собирался замкнуть, когда я вышла. Удивился, что в здании ещё кто-то остался. А на парковке у клуба стояла одна-единственная машина, уже знатно припорошенная снегом. И при виде меня она мигнула фарами. Я же сделала вид, что не заметила, и пошла к остановке. Только уйти мне не позволили. Гора выехал наперерез и открыл дверцу пассажирского сидения.

– Сударыня, карета подана, – весело прозвучало из салона.

Я мысленно фыркнула, посчитав шутку банальной. Но придумать достойную отмазку так и не смогла. Тем более что Аня, высунувшись между передними сидениями, уже радостно махала мне и звала в машину.

– Мы тебя ждали, – простодушно вымолвила девочка, как только я села.

Покосившись на соседа, заметила, что он закатил глаза. Должно быть, просил дочь об этом молчать, а она забыла.

– Ну и куда ты топала? На свидание, что ли? – спросил он.

Я напряглась. Кажется, меня раскусили. Гора понял, что я нарочно тянула время, чтобы избежать совместной поездки домой.

– Меня руководитель задержал… – пролепетала неуверенно.

Боже, зачем я оправдываюсь?

– Не приставал? Если что, говори, я с ним побеседую, – сказал Сароян так серьёзно, что меня это напугало.

– Нет, что ты!

Какое-то время он молчал, а мы с Аней обсуждали занятие. Я похвалила её за то, что она выучила все позиции и вообще очень старательная ученица.

– А когда мы уже будем настоящие танцы разучивать? – спросила девочка. – Вальс там, ча-ча-ча.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Радуга в небе
Радуга в небе

Произведения выдающегося английского писателя Дэвида Герберта Лоуренса — романы, повести, путевые очерки и эссе — составляют неотъемлемую часть литературы XX века. В настоящее собрание сочинений включены как всемирно известные романы, так и издающиеся впервые на русском языке. В четвертый том вошел роман «Радуга в небе», который публикуется в новом переводе. Осознать степень подлинного новаторства «Радуги» соотечественникам Д. Г. Лоуренса довелось лишь спустя десятилетия. Упорное неприятие романа британской критикой смог поколебать лишь Фрэнк Реймонд Ливис, напечатавший в середине века ряд содержательных статей о «Радуге» на страницах литературного журнала «Скрутини»; позднее это произведение заняло видное место в его монографии «Д. Г. Лоуренс-романист». На рубеже 1900-х по обе стороны Атлантики происходит знаменательная переоценка романа; в 1970−1980-е годы «Радугу», наряду с ее тематическим продолжением — романом «Влюбленные женщины», единодушно признают шедевром лоуренсовской прозы.

Дэвид Герберт Лоуренс

Проза / Классическая проза