Читаем Учительница танцев полностью

Мне было скучно. И вечером, взяв щенка, я решила выйти на улицу. Дворы уже более-менее почистили, так что ходить по тропинкам было вполне возможно. Вокруг было пусто, словно город вымер. И безумно красиво! В окнах домов мерцали гирлянды, было видно наряженные ёлки, свет от люстр и телевизоров. Я представляла, как там люди смотрят новогодние передачи, доедают салаты, тепло общаются. Как им всем уютно и хорошо. В новогодние праздники совсем не хотелось думать о плохом. Невольно бросила взгляд на окна соседей. Там тоже горел свет.

Я неспешно двигалась сквозь снегопад, наслаждаясь тем, как мягкие пушинки касаются моего лица. Только вот спустя минут двадцать осознала, что оделась слишком легко и начинаю зябнуть. Марси у меня за пазухой пригрелась и задремала. Я чувствовала её горячее тельце и быстрый стук маленького сердечка.

Вдруг в арке, ведущей во двор со стороны небольшого сквера, где местные обычно гуляли с собаками и через который срезали путь, идя от остановки, появился Гора. Он направлялся прямо мне навстречу. Руки его были в карманах дублёнки, воротник поднят, чёрные волосы слегка припорошил снег. Кажется, я вздрогнула, и сердце моё заколотилось быстрее, чем у Марси. Он не сразу меня заметил. А когда почти поравнялся со мной, вдруг остановился и улыбнулся.

– О, привет. Куда направляешься?

– Гуляю, – смущённо ответила я.

Огромные сугробы по обеим сторонам тропинки не позволяли мне отступить, чтобы пропустить его. Да он и не пытался пройти.

– Погода не особо располагает к прогулкам, – заметил Гора. – Может снег с крыши упасть или с дерева. Так что ты осторожнее. Не замёрзла?

– Немного. Надо домой уже идти.

Он тут же снял дублёнку и накинул мне на плечи. Ошарашенная, я толком и не поняла, как это произошло. Уффф… такой густой терпкий мужской запах. Голова просто поплыла. Казалось, я чувствую жар его могучего тела.

– Пойдём домой, – предложил он, и мы вместе направились к нашему дому.

Про себя я отметила, что прозвучало двусмысленно. Жили-то мы не вместе.

В лифт я заскочила первой. За мной вошёл Гора. И только я успела развернуться лицом к выходу, как ещё кто-то за ним припечатал Сарояна плотно ко мне. Я намного ниже и меньше его, поэтому он просто навис надо мной, как стена. Моя макушка как раз была в районе его подмышки. Я слышала его запах, смешанный с брутальным ароматом какого-то парфюма. Голова опять пошла кругом. Я смутилась ещё больше, опустила глаза, но тут же упёрлась взглядом в выпуклость на его джинсах, демонстрирующую, что под ними скрывается нечто довольно внушительное. Моё лицо ещё сильнее залилось краской. Я отчётливо ощущала, что наши тела в этой давке не просто соприкасаются, а плотно прижаты друг к другу. Я почувствовал такую слабость в ногах, что казалось, меня держит только Сароян.

– Я тебя не раздавил? – спросил он, кажется, заметив моё смущение. – Как-то маловато места. Особенно для меня…

Я отодвинула край шубы и оттуда показалась сонная мордашка Марси.

– Главное, её не раздавите.

– Так, только выкать мне не надо, – с напускной суровостью предупредил сосед. – Мы ж, считай, с пелёнок знакомы, в одну школу ходили.

Я стояла как загипнотизированная. Ноги стали ватные и я чуть пошатнулась. Хотелось сквозь землю провалиться. Слава богу, мы приехали на наш этаж. И так и не дождавшись моего ответа, сосед зашёл в свою квартиру, ещё раз улыбнувшись мне.

Господи, да что уж скрывать… В юности я была безответно влюблена в Гору Сарояна. Но ничего хорошего мне это чувство тогда не принесло. Я буквально сбежала из дома в столицу. Мне повезло поступить в университет и выучиться на хореографа. Я была уверена, что никогда больше не встречу этого человека и моя детская влюблённость осталась в прошлом. Но, кажется, я ошибалась.

С поисками работы пока пришлось повременить. Во-первых, были длинные новогодние выходные. Во-вторых, я не могла покинуть квартиру из-за разбушевавшегося снегопада.

Выходя в магазин, находившийся в соседнем доме, или чтобы вынести мусор, я всячески старалась избегать встречи с Сарояном. Но пару раз мне всё-таки пришлось с ним пересечься в подъезде и во дворе. Я замечала его нагловатый взгляд и стыдливо отводила глаза. Казалось, он что-то заподозрил, но я старалась об этом не думать.

Cидеть вечно в заключении было невозможно. Я позвонила знакомой, с которой вместе когда-то ходили на танцы, и договорилась о встрече. Таня очень обрадовалась моему звонку и согласилась вместе погулять в центре. Нужно было налаживать контакты с нашими местными танцорами, восстанавливать былые связи.

Боясь пересечься с соседом снова, я тихо закрыла двери и поспешила вниз. Но выйдя из подъезда, сразу увидела его. Гора счищал снег со своей машины. Оглянувшись на звук открывшейся двери подъезда, Сароян посмотрел на меня и как-то дерзко улыбнулся.

– Подвезти?

– Спасибо, мне тут недалеко, – ответила я.

Сердце же готово было выскочить из груди!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Радуга в небе
Радуга в небе

Произведения выдающегося английского писателя Дэвида Герберта Лоуренса — романы, повести, путевые очерки и эссе — составляют неотъемлемую часть литературы XX века. В настоящее собрание сочинений включены как всемирно известные романы, так и издающиеся впервые на русском языке. В четвертый том вошел роман «Радуга в небе», который публикуется в новом переводе. Осознать степень подлинного новаторства «Радуги» соотечественникам Д. Г. Лоуренса довелось лишь спустя десятилетия. Упорное неприятие романа британской критикой смог поколебать лишь Фрэнк Реймонд Ливис, напечатавший в середине века ряд содержательных статей о «Радуге» на страницах литературного журнала «Скрутини»; позднее это произведение заняло видное место в его монографии «Д. Г. Лоуренс-романист». На рубеже 1900-х по обе стороны Атлантики происходит знаменательная переоценка романа; в 1970−1980-е годы «Радугу», наряду с ее тематическим продолжением — романом «Влюбленные женщины», единодушно признают шедевром лоуренсовской прозы.

Дэвид Герберт Лоуренс

Проза / Классическая проза