Эдвард резко нажал на педаль, и машина чуть не наскочила на продавца вишен - она вела себя точно разъяренный эльзасец <Имеется/>виду восточноевропейская овчарка.>.
- Извините, - сказал Эдвард. - Забыл, что она на ручном тормозе.
- Ты должен быть более осторожен, дорогой, - сказала Дороти. - Ведь ты мог его задеть.
Эдвард предпочел промолчать. Проехав полмили, они увидели прекрасное местечко на берегу реки. Оставив машину на обочине, Эдвард и Дороти удобно расположились на травке и стали есть вишни, бросив рядом воскресную газету, о которой тут же забыли.
- Какие новости? - наконец спросил Эдвард, растянувшись на земле и надвинув шляпу на глаза.
Дороти пробежала глазами заголовки.
- Безутешная жена. Необычная история. На прошлой неделе утонуло двадцать восемь человек. Летчик какой-то разбился, репортаж о нем. Сенсационная кража. Ой! "Пропало рубиновое колье стоимостью в пятьдесят тысяч фунтов". О Тэд! Пятьдесят тысяч фунтов. Просто фантастика! - Она взахлеб продолжила: "Колье состояло из двадцати одного камня, каждый оправлен в платину; его послали заказной бандеролью из Парижа. Но адресат обнаружил в коробке простые стекляшки, рубины пропали".
- Стащили на почте, - сказал Эдвард. - Мне кажется, что французская почта очень ненадежная.
- Хоть бы взглянуть на такое колье, - мечтательно пробормотала Дороти. - Наверное, похоже цветом на кровь - как голубиная кровь, пишут в книгах. Интересно, что чувствуешь, когда такая вещь у тебя на шее.
- М-м, девочка моя, наверняка ты никогда этого не узнаешь, - шутливо произнес Эдвард.
Дороти вскинула голову:
- Почему же наверняка? С девушками случаются иногда самые удивительные вещи. Может быть, я стану актрисой.
- С девушками, которые прилично себя ведут, ничего не случается, назидательно произнес Эдвард. Это звучало как приговор.
Дороти уже открыла рот, чтобы возразить, но вовремя опомнилась и нежным голосом попросила:
- Передай мне корзиночку. Я съела больше, чем ты.
Разделю по справедливости то, что осталось... Ой! Что это там на дне?
С этими словами она вытащила длинное переливающееся колье из кроваво-красных прозрачных камней, оправленных в металл.
Оба с изумлением уставились на находку.
- Это.., это было в корзинке? - наконец произнес Эдвард.
Дороти кивнула.
- На донышке - под ягодами.
Они недоумевающе посмотрели друг на друга.
- Как, по-твоему, оно могло туда попасть?
- Представить себе не могу. Надо же - как раз после того, что я прочла в газете - о рубиновом колье.
Эдвард рассмеялся.
- Не вообразила ли ты себе, что держишь в руках пятьдесят тысяч фунтов?
- Просто странно, что такое совпадение... Рубины, оправленные в платину. У платины такой же тусклый серебристый блеск - как и этот. А камни - смотри, как они блестят на солнце, какой изумительный алый цвет? Сколько же их тут? - Она сосчитала. - А что я говорю? Ровно двадцать один!
- Не может быть!
- Да-да. То же количество, что указано в газете. О Тэд, не думаешь ли ты...
- Скорее всего... - Но прозвучали эти его слова не очень уверенно. Есть один способ проверить, настоящие они или нет - поцарапать ими о стекло.
- Это годится только для бриллиантов. Но, Тэд, ты помнишь, тот человек был какой-то странный - тот, который продавал фрукты, - очень уж гадкий. И странно так усмехнулся - помнишь? Когда сказал вдруг, что в корзинке ягод больше, чем на два фунта, и добавил: "И каких!"
- Верно, но, Дороти, с какой стати он стал бы отдавать нам, по сути, пятьдесят тысяч фунтов?
Мисс Пратт покачала головой, совершенно сбитая с толку.
- Действительно какая-то глупость получается, - признала она - Разве только.., что, если его разыскивает полиция?
- Полиция? - Эдвард немного побледнел.
- Да. В газете дальше было написано: "Полиции удалось обнаружить кое-какие улики".
По спине Эдварда пробежал холодок.
- Не нравится мне все это, Дороти. Ведь полиция может выйти и на нас.
Дороти, открыв рот, вытаращила на него глаза.
- Но мы же ничего такого не сделали, Тэд. Мы же не знали, что спрятано в этой корзинке.
- Поди теперь докажи! Так нам и поверят!
- Да, едва ли, - согласилась Дороти. - О Тэд, ты действительно считаешь, что это - то самое? Это же просто как в сказке!
- Хороша сказочка, - сказал Эдвард. - Гораздо больше похоже на те душераздирающие истории, в которых главный герой отправляется в Дартмур <Дартмур/>- одна из старейших английских тюрем, построенная в 1809 году в графстве Девоншир.>, невинно осужденный на четырнадцать лет.
Но Дороти не слушала его. Она надела колье себе на шею и смотрелась в маленькое зеркальце, которое достала из сумочки.
- Прямо как герцогиня, - прошептала она упоенно.
- Нет, не верю, - резко сказал Эдвард. - Это подделка. Это должна быть подделка.
- Да, дорогой, - сказала Дороти, продолжая рассматривать себя в зеркальце. - Очень может быть.
- Чтобы такое совпадение - нет, полная чепуха!
- Голубиная кровь, - прошептала Дороти.
- Это абсурд, вот что я тебе скажу, абсурд. Дороти, ты слушаешь, что я тебе говорю, или нет?
Дороти спрятала зеркальце. Она повернулась к нему, поглаживая рубины, украшавшие ее стройную шею.
- Ну как? - спросила она.