Читаем Удав и гадюка полностью

– Нет! Мариэльд – вторая в совете после Летэ. Ей нет смысла связываться с жалкими остатками бессмертных на Юге, среди которых она носит клеймо предательницы. Я полагал, что она может продавать дар состоятельным персонам с Юга, но глазами Кьенса убедился, что Мариэльд намного богаче, чем предполагалось. Она руководствуется другими мотивами, пока нам непонятными.

Утром, когда снег хлопьями усыпал Брасо-Дэнто, Горрон, как обычно скорый на руку, стоял над душой разбуженных портних, спешно подшивавших его костюмы.

А уже следующим днем слуги поправляли завернувшийся ворот плаща герцога, пока тот стоял с важным, королевским видом.

– Не опасно ли вам будет брать слуг? – спросил Филипп у дверей замка, сложив руки за спину.

– Они сопроводят меня до лавок в Глеофе, затем отправятся в Сциуфское княжество и Летардию для контроля моих торговых посредников, – покачал головой Горрон. – Ты за кого меня принимаешь, а?

Филипп промолчал, только улыбнулся.

Родственники обнялись. Вскочив на лошадь, Горрон в сопровождении двух слуг выехал за ворота. Ему вслед с надеждой и тревогой одновременно смотрел Филипп. Вскоре три фигуры растворились в пелене снега, укрывшей город. К одиноко стоящему в дверном проеме графу Тастемара подбежал слуга, один из новых.

– Господин! – он заботливо предложил плащ. – Поберегите здоровье, возьмите!

На это граф лишь покачал головой и вернулся в замок, где велел прислать к нему Базила. Он написал на пергаменте, что потребуется взять с собой в Офурт. Увидев в списке лопаты, ломы, кирки, сундуки и цепи, управитель удивленно вздернул и без того тонкие и будто бы сломанные посередине брови и почесал за оттопыренным ухом, укрытым шапкой.

* * *

Спустя два дня

Поутру тридцать два всадника, взметая снег, направились по улицам Брасо-Дэнто к воротам. Позади них волочился груженый крытый обоз из трех повозок. Зимний Солраг спал крепким сном. Поля укрыло пуховое одеяло, а высокий силуэт гор Брасо чернел между небом и землей, слившимися в одинаково сером цвете. Наконец очертания горы, у подножия которой расположился Брасо-Дэнто, исчезли, и пару недель всадники брели посреди полей озимой пшеницы, мирно дремлющей под сугробами.

Когда они подъехали к темному ельнику, к Филиппу обратился старый рыцарь в блестящих доспехах и конусообразном шлеме с плюмажем из вороньих перьев:

– Господин, может, стоить взять в Офуртгосе подмогу, а уже потом идти на зверя?

– Нет, сэр Рэй. Если мы сделаем все как положено, то хватит и трех десятков.

Рыцарь, серебристо-рыжие пряди которого падали из-под подшлемника на широкие плечи, нахмурился.

– А как же вурдалаки?

– О них не беспокойся.

– Как скажете, милорд… – Капитан гвардии приложил руку к блестящему нагруднику, из-под которого выглядывал красный подлатник.

Вечером лапы темных высоких елей раздвинулись, пропуская путников к Дорвурду. Филипп помнил это поселение очень живым, с относительно невысокой стеной, чтобы его не смогли преодолеть вурдалаки. Сейчас же, подобно городку на болотах – Орлу, Дорвурд тоже наглухо укрылся за частоколом, ощерившимся остриями за глубоким рвом.

– Как в Орле… Где ехидна была, – выдохнул сэр Рэй, подумав о том же, и спрыгнул в снег.

Еще крепкими руками, не ослабшими от старости, он взял коня за поводья и повел к воротам.

– Кто будете? – закричали из тьмы.

– Граф Филипп фон де Тастемара, отец графини Офуртской, Йевы фон де Тастемара! – представил гулким голосом сэр Рэй.

– Проезжайте, господа, проезжайте… гостями будете, – поклонился пожилой охранник.

Отряд миновал ворота и направился к постоялому двору. Напротив харчевни, посередине круглой площади, тянулся к ясному небу позорный столб, на верхушке которого трепыхался на морозном ветру флаг с изображением белой горы и черных вурдалачьих глаз – символ Офурта. Чуть позже, когда гвардия остервенело стучала ложками с тем диким аппетитом, который всегда приходит после мороза, Филипп в своем зеленом плаще вышел из калитки и пошел по глубокому снегу в лес. Он знал, что за ним всю дорогу от ельника, границ Офурта, следовали вурдалаки.

Черные деревья скрыли огороженный высоким частоколом городок. Сняв перчатки, Филипп осмотрелся в зимнем тихом лесу, где его чуткие уши различали любой шорох, присел на поваленное дерево и уставился во тьму, что была для него подобна свету.

– Йева…

Он ждал. Чуть погодя из-под коряги вынырнула пара вурдалаков, косматых и с острыми ушами, оттопыренными по бокам морды. Черные глаза уставились на сидящего на дереве старика. Со всех сторон показались еще с десяток демонов, которые то привставали на задние лапы, то принюхивались, то тихонько рычали.

– Йева, я приеду к тебе, как только решу проблему с бестией. Но мне нужна твоя помощь.

Вурдалаки подползли чуть ближе, сели полукругом.

– Найди бестию и приведи ее с севера к поляне рядом с Дорвурдом послезавтра к утру или обеду. Там, где мы останавливались, когда забирали Уильяма из Вардов, помнишь? Предупреди нас заранее. И не вмешивайся в бой! Мы заманим демона в звероловную яму.

Перейти на страницу:

Все книги серии Демонология Сангомара

Похожие книги