Другая дамочка собиралась выйти замуж в эту неделю. Некоторые люди, Ван Девентер и Артур к примеру, не обремененные семьями и обязательствами, могли рассматривать происходящее как приключение. Были и такие, как Эстель, у которых вся родня находилась где-то далеко и кого дома никто не ждал. Таким людям было проще. Но у большинства были домочадцы, для которых исчезновение кормильца означало нищету или долговую кабалу. Есть еще очень много таких семей в Нью-Йорке.
Поэтому люди, собравшиеся на призыв Ван Девентера, выглядели уныло, растерянно и жалко. Их волнение после первой попытки Артура объяснить ситуацию испарилось. Они больше не были взвинчены, и поразительная история, которая с ними приключилась, ничуть не будоражила их воображение.
Тем не менее, хотя они лишь отчасти понимали, что на самом деле произошло, они отлично осознавали, что это явление означало лично для них и для их семей. Независимо от того, куда они отправились в этом молодом мире, они всегда будут тут пришельцами и странниками. Если бы они были унесены к неизвестному берегу, в какую-нибудь глушь далеко от своих земель, они, возможно, могли бы найти корабли, чтобы вернуться в свои дома, или, по крайней мере, надеяться на это. Они видели, как Нью-Йорк исчезает перед их глазами. Они видели свою цивилизацию тающей прямо на глазах. А теперь они очутились в варварском мире. Не было, например, ни одной серной спички на всей земле, кроме тех, что были у них, в сбежавшем небоскребе…
Артур и Ван Девентер, в свою очередь, пытались хоть как-то растормошить своих апатичных помощников. Они осыпали их обещаниями непременно вернуться в современность, они дарили веру в то, что в конечном итоге будет найден способ, как безопасно вернуться домой.
Народ, однако, увидел, как Нью-Йорк исчезает, а объяснение Артура звучало словно какой-то дикий сон или фантазия романиста. Ни один человек во всем собрании не мог на самом деле согласиться с тем, что дома его по-прежнему ждали, хотя в то же время они чувствовали себя жалкими и беспокоились о благополучии своих родных.
Каждый был в смятении противоречивых убеждений. С одной стороны, они знали, что Нью-Йорк не мог быть разрушен до основания какой-либо силой и превратиться в первобытные леса за несколько часов, а с другой стороны, они видели, как Нью-Йорк исчезает, как на смену ему приходит маленький и примитивный город… видели, что на смену этому убогому поселению приходит деревня, а потом, в свою очередь, они оказались посреди первобытного леса.
Кроме того каждый из собравшихся испытывал непривычное и неприятное чувство голода. Это был пока легкий дискомфорт, но лишь немногие испытывали его раньше, а отсутствие возможности поесть в ближайшие несколько часов лишь увеличивало желание. Все эти невольные путешественники во времени были действительно в плачевном состоянии.
Ван Девентер говорил ободряюще, а затем попросил выйти добровольцев для непосредственной работы. Не отозвался никто. Каждый, казалось, погрузился в уныние. Затем Артур начал говорить, рубя правду прямо с плеча, и ему удалось расшевелить их немного, но все они были слишком напуганы, чтобы понять, что работа может помочь им всем.
В отчаянии около дюжины мужчин, из тех, кто собрался в офисе, ходили между ошеломленными клерками и секретаршами и просто приказывали, наугад, тому или иному человеку начинать работать. Это расшевелило толпу, но пробуждало страх, а не разум. Оказавшиеся в небоскребе люди были горожанами до мозга костей, и любое неожиданное событие вышибало их из колеи.
Артур отметил это, но приписал происходящее возбуждению, а не эгоистичной панике. Он был доволен, что люди преодолели апатию. Когда встреча подошла к концу, он чувствовал себя удовлетворенным, будучи уверен, что к утру все придут в себя и возьмутся за работу. Он вернулся на первый этаж здания, чувствуя, как зарождается надежда. Две тысячи человек, если они начнут согласованно работать над общей задачей, особенно такой, с которой столкнулись жители сбежавшего небоскреба, смогут многое совершить. Даже если они никогда не смогут вернуться в современность, возможно, им удастся сформировать сообщество, которое может сделать многое для того, чтобы ускорить развитие цивилизации в других частях этого примитивного мира.
Его надежда разбилась вдребезги, когда он достиг большого коридора на нижнем этаже. Возле расположенного здесь буфета, где обычно можно было купить фрукты, печенье или пирожное, волновалась толпа людей. Продавец выглядел напуганным и суетился. Артур пробрался к прилавку.
— Стоп, — резко приказал он. — Остановитесь! Прекратите продажу! Никакая пища не должна продаваться, пока не будут установлены справедливые и экономные нормы.
— Ничем не могу помочь, — вздохнул продавец. — В любом случае они заберут все запасы еды.
— Все назад! — заорал Артур. — Вы называете это достойным, пытаясь получить больше своей доли? Вы получите свою долю завтра. Пища будет разделена на всех.