Читаем Удивительный подарок полностью

– Этот ребенок просто подарок, – заявил Зак. Налив в бокалы итальянское вино, заказанное в сервисной службе отеля, он протянул один из них Хлое. – Интересно, сколько платят няням и сиделкам за такую работу?

– Честно говоря, не знаю. Но я совершенно уверена, что они не зря получают свои деньги.

– Что-то я этого не замечаю, – усмехнулся он.

Хлоя догадалась, что босс в хорошем настроении. Впрочем, поднимая бокал за спящего ребенка, ей трудно было бы спорить с тем, что их обязанности не слишком обременительны.

Вечер получился на удивление приятным. Они установили четкие правила, он вел себя наилучшим образом, вечер и дальше обещал сплошное удовольствие.

Они намеревались пообедать в комнате Зака и, возможно, посмотреть еще один фильм, обнаружив неожиданное родство душ в том, что касалось любви к научной фантастике. Трудности ухода за Люси теперь пугали Зака гораздо меньше. Хлоя искренне радовалась за него. За последние дни ему пришлось столько всего пережить, а завтра утром похороны Лив, и одному Господу известно, какие проблемы ждут его по возвращении в Австралию.

Тихий, спокойный вечер – именно то, в чем он нуждался. Поэтому они решили пообедать в половине восьмого, оставив больше времени на то, чтобы переодеть Люси, покормить ее и снова уложить спать.

Хлоя всегда чувствовала себя лучше, имея четкий план.

– Кажется, кто-то стучит? – Зак бросил хмурый взгляд на дверь. На самом деле он не слышал ничего, кроме детского крика. – Который час?

– Полвосьмого. – Хлоя беспокойно топталась рядом с ним.

– Это наш обед. – Зак с поразительной скоростью овладел навыками ухода за ребенком и ловко перекинул Люси на другое плечо вместе с полотенцем для рук, которым пользовался, чтобы вытирать молоко, вытекавшее у нее изо рта. – Нам надо было позвонить и попросить, чтобы они подождали с обедом, пока мы ее не уложим.

Хлоя поморщилась, понимая, что думать о таких вещах – ее обязанность.

– Наверное, лучше открыть дверь.

– Подождите, пока я унесу Люси в ванную. Мы же не хотим, чтобы у бедного парня полопались барабанные перепонки.

У нее сжалось сердце, когда она смотрела, как он исчезает в ванной с пунцовым от крика ребенком. Это продолжалось уже больше часа, они никак не могли понять, почему Люси так расстроилась.

Когда она проснулась, они искупали ее и переодели во все чистое с головы до ног. Это заняло немного больше времени, чем ожидалось, и к тому времени, когда они закончили, Люси уже страшно хотела есть, о чем и сообщила. Зак дал ей бутылочку – они решили, что теперь его очередь, – малышка начала так жадно сосать, что молоко мгновенно исчезло.

– Нянчиться с детьми – это не жизнь, а малина, – повторил Зак с лукавой улыбкой, укладывая Люси в кроватку.

Через тридцать секунд раздался плач. Люси подтягивала маленькие коленки к животу, будто ей было больно.

– Ей надо срыгнуть, – решила Хлоя. – В одном из журналов написано, что надо делать. – Тщательно следуя инструкции, она усадила Люси к себе на колени и, крепко прижав одну руку к ее животику, принялась гладить малышку по спине.

Однако это не помогло, как и хождение туда-сюда с ней на руках. Вожделенного срыгивания так и не случилось, и после часовых отчаянных усилий успокоить девочку она все еще продолжала кричать.

Когда тележка с обедом въехала в номер, детский плач был слышен даже слишком хорошо, несмотря на закрытую дверь в ванную.

Хлоя дала официанту щедрые чаевые.

– Спасибо. – Парень таращил глаза от любопытства, то и дело бросая тревожные взгляды в сторону закрытой двери.

– У ребенка колики, – объяснила Хлоя тоном знатока, которым, в ее представлении, могла бы говорить профессиональная нянька. – Это скоро пройдет.

Парень кивнул и поспешил убраться. Оставалось надеяться, что их не попросят из отеля за беспокойство, причиненное другим постояльцам.

Она открыла дверь в ванную, Зак выскочил оттуда с совершенно измученным видом, хотя крики Люси начали наконец стихать, сменяясь негромкими всхлипами.

– Вам не кажется, что она успокаивается?

– Понятия не имею. Отныне и впредь признаюсь в своем полном невежестве и беру назад свои слова о нянях и тех, кто сидит с детьми. Сколько бы им ни платили, этого мало.

Хлоя не могла сдержать улыбки и, хотя совершенно не к месту, заметила, каким привлекательным может выглядеть красивый сильный мужчина с маленьким ребенком на руках. В такие моменты ей начинало казаться…

Но нет. Она взяла себя в руки. Такие мечты таили в себе опасность.

– Еда пахнет божественно, – оценил Зак, бросив томительный взгляд на тележку.

– Я чувствую, как у меня урчит в животе. – Он заказал баранину по-гречески. Хлоя не могла себе представить блюда, которое пахли бы более соблазнительно. – Интересно, когда нам наконец удастся поесть.

В этот момент Люси дернула ножкой и издала очередной душераздирающий вопль.

– У нее явно что-то не в порядке. Может быть, надо куда-нибудь позвонить? Как вы думаете, здесь есть горячая линия?

– Я уверена, что это просто колики, – как можно спокойнее возразила Хлоя. – В этом смысле ранний вечер считается самым опасным временем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги