Читаем Удивительный волшебник из Страны Оз полностью

"The North is my home, " said the old lady, "and at its edge is the same great desert that sur-rounds this Land of Oz.- Я живу на Севере, - сказала женщина, - и моя страна тоже граничит с бескрайней пустыней. Она окружает кольцом всю Страну Оз.
I'm afraid, my dear, you will have to live with us. "Боюсь, милочка, тебе придется остаться у нас.
Dorothy began to sob at this, for she felt lonely among all these strange people.Услышав это, Дороти горько заплакала, потому что ей все-таки было не по себе среди этих чужих и странных людей.
Her tears seemed to grieve the kind-hearted Munchkins, for they immediately took out their handkerchiefs and began to weep also.Ее слезы очень расстроили добрых Жевунов, они тотчас недоставали носовые платки и тоже заплакали.
As for the little old woman, she took off her cap and balanced the point on the end of her nose, while she countedЧто же касается женщины, то она сняла свою шляпу, поставила ее острым концом себе на нос, а потом проговорила:
"One, two, three" in a solemn voice."Раз! Два! Три!"
At once the cap changed to a slate, on which was written in big, white chalk marks: "LET DOROTHY GO TO THE CITY OF EMERALDS"Тотчас же шляпа превратилась в грифельную доску, на которой появилась надпись крупными буквами: ПУСТЬ ДОРОТИ ОТПРАВЛЯЕТСЯ В ИЗУМРУДНЫЙ ГОРОД.
The little old woman took the slate from her nose, and having read the words on it, asked,Старушка сняла с носа грифельную доску, прочитала, что там написано, и поинтересовалась:
"Is your name Dorothy, my dear? "- Это тебя зовут Дороти, милая девочка?
"Yes, " answered the child, looking up and drying her tears.- Да, - отозвалась та, всхлипывая и вытирая слезы.
"Then you must go to the City of Emeralds.- Значит, это тебе надо идти в Изумрудный Город.
Perhaps Oz will help you. "Оз может тебе помочь.
"Where is this city? " asked Dorothy.- Где же этот Изумрудный Город?
"It is exactly in the center of the country, and is ruled by Oz, the Great Wizard I told you of. "- В самом центре страны, и им правит тот самый великий Оз, о котором я тебе говорила.
"Is he a good man? " inquired the girl anxiously.- Он хороший человек? - подозрительно спросила Дороти.
"He is a good Wizard.- Он хороший волшебник.
Whether he is a man or not I cannot tell, for I have never seen him. "А какой он человек и человек ли он вообще, я не знаю, потому что никогда его не видела.
"How can I get there? " asked Dorothy.- Как же мне попасть в Изумрудный Город? -задала вопрос Дороти.
"You must walk.- Тебе придется идти туда пешком.
It is a long journey, through a country that is sometimes pleasant and sometimes dark and terrible.Это долгое путешествие, иногда приятное, иногда не очень.
However, I will use all the magic arts I know of to keep you from harm. "Но я призову на помощь все свое волшебство, чтобы уберечь тебя от беды.
Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебник из Страны Оз

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука