Читаем Удивительный волшебник из Страны Оз полностью

But the little woman evidently expected her to answer; so Dorothy said, with hesitation,Женщина ждала ответа, и потому Дороти сказала неуверенно:
"You are very kind, but there must be some mistake.- Вы очень любезны, но тут произошла какая-то ошибка.
I have not killed anything. "Я никого не убивала.
"Your house did, anyway, " replied the little old woman, with a laugh, "and that is the same thing. See! " she continued, pointing to the corner of the house.- Ты, может, и не убивала, - улыбнулась старушка,- но это сделал твой домик. А это в общем-то одно и то же.
"There are her two feet, still sticking out from under a block of wood. "Гляди, - сказала она, показывая рукой на угол дома, - вон торчат ее ноги.
Dorothy looked, and gave a little cry of fright.Дороти взглянула туда, куда показывала старушка, и испуганно вскрикнула.
There, indeed, just under the corner of the great beam the house rested on, two feet were sticking out, shod in silver shoes with pointed toes.И в самом деле - из-под домика торчали две ноги в серебряных башмачках с загнутыми носками.
"Oh, dear! Oh, dear! " cried Dorothy, clasping her hands together in dismay.- Ой! - воскликнула Дороти, всплеснув руками.
"The house must have fallen on her.- Значит, домик раздавил ее, когда приземлился.
Whatever shall we do? "Что же теперь делать?
"There is nothing to be done, " said the little woman calmly.- Делать нечего, - спокойно отозвалась старушка.
"But who was she? " asked Dorothy.- А кого раздавил домик? - спросила Дороти.
"She was the Wicked Witch of the East, as I said, " answered the little woman.- Я же говорила: Злую Волшебницу Востока.
"She has held all the Munchkins in bondage for many years, making them slave for her night and day.Много лет она держала в рабстве Жевунов, заставляя их трудиться на нее день и ночь.
Now they are all set free, and are grateful to you for the favor. "Но теперь они получили свободу и очень благодарны тебе за это.
"Who are the Munchkins? " inquired Dorothy.- Кто такие Жевуны? - полюбопытствовала Дороти.
"They are the people who live in this land of the East where the Wicked Witch ruled. "- Народ, живущий на Востоке этой страны -там, где правила Злая Волшебница.
"Are you a Munchkin? " asked Dorothy.- Вы тоже из Страны Жевунов? - осведомилась Дороти.
"No, but I am their friend, although I live in the land of the North.- Нет, я живу на Севере, но дружу с ними.
When they saw the Witch of the East was dead the Munchkins sent a swift messenger to me, and I came at once.Когда они увидели, что их повелительница погибла, то послали ко мне гонца, и я тотчас же к ним прибыла.
I am the Witch of the North. "Я Волшебница Севера.
"Oh, gracious! " cried Dorothy.- Волшебница? - воскликнула Дороти.
"Are you a real witch? "- Настоящая?
Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебник из Страны Оз

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки