"My greatest wish now, " she added, "is to get back to Kansas, for Aunt Em will surely think something dreadful has happened to me, and that will make her put on mourning; and unless the crops are better this year than they were last, I am sure Uncle Henry cannot afford it. " | - У меня теперь одно желание, - сказала Дороти, -поскорее вернуться домой в Канзас, потому что тетя Эм наверняка считает, что со мной приключилось что-то ужасное. Ей придется нарядиться в траур, а если урожай в этом году окажется такой же, как в прошлом, боюсь, дяде Генри это будет не по карману. |
Glinda leaned forward and kissed the sweet, upturned face of the loving little girl. | Глинда чуть наклонилась и поцеловала в лоб прелестную маленькую девочку. |
"Bless your dear heart, " she said, | - Да сопутствует тебе счастье и покой, - сказала она. |
"I am sure I can tell you of a way to get back to Kansas. " Then she added, | - Ну конечно, я могу рассказать тебе, как попасть в Канзас. |
"But, if I do, you must give me the Golden Cap. " | Но за это, - добавила она, - ты должна подарить мне Золотую Шапку. |
"Willingly! " exclaimed Dorothy; "indeed, it is of no use to me now, and when you have it you can command the Winged Monkeys three times. " | - С удовольствием! - воскликнула Дороти. - К тому же мне сейчас от нее нет никакой пользы, а вы сможете трижды воспользоваться помощью Летучих Обезьян. |
"And I think I shall need their service just those three times, " answered Glinda, smiling. | - Думаю, что именно три раза их помощь мне и пригодится, - с улыбкой отвечала Глинда. |
Dorothy then gave her the Golden Cap, and the Witch said to the Scarecrow, | Дороти вручила Золотую Шапку Глинде, и та обратилась к Страшиле: |
"What will you do when Dorothy has left us? " | - Что вы будете делать, когда Дороти покинет нас? |
"I will return to the Emerald City, " he replied, "for Oz has made me its ruler and the people like me. | - Вернусь в Изумрудный Город. Ведь Оз назначил меня его правителем, и жители города очень меня полюбили. |
The only thing that worries me is how to cross the hill of the Hammer-Heads. " | Я только не знаю, как перейти гору, где живут Стреляющие Головы. |
"By means of the Golden Cap I shall command the Winged Monkeys to carry you to the gates of the Emerald City, " said Glinda, "for it would be a shame to deprive the people of so wonderful a ruler. " | - С помощью Золотой Шапки я вызову Обезьян, и они доставят вас к воротам Изумрудного Города, - сказала Глинда. - Не стоит лишать горожан такого прекрасного правителя. |
"Am I really wonderful? " asked the Scarecrow. | - Я разве прекрасный? - удивился Страшила. |
"You are unusual, " replied Glinda. | - Таких правителей еще никогда и ни у кого не было, - улыбнулась Глинда. |
Turning to the Tin Woodman, she asked, | Обернувшись к Железному Дровосеку, Глинда спросила: |
"What will become of you when Dorothy leaves this country? " | - А что вы собираетесь делать, когда Дороти покинет эту страну? |
He leaned on his axe and thought a moment. | Железный Дровосек облокотился на топор и на мгновение задумался. |
Then he said, "The Winkies were very kind to me, and wanted me to rule over them after the Wicked Witch died. | - Мигуны очень полюбили меня и хотели, чтобы я ими правил - ведь их повелительница, Злая Волшебница Запада, погибла. |