Читаем Удивительный волшебник из Страны Оз полностью

"That's why he nearly blunted my claws, " said the Lion.- Потому-то я чуть не сломал об него когти! -понял Лев.
"When they scratched against the tin it made a cold shiver run down my back.- Они так заскрежетали о его туловище, что у меня мурашки по коже побежали.
What is that little animal you are so tender of? "А что это за маленькое создание, которое ты так любишь?
"He is my dog, Toto, " answered Dorothy.- Это мой песик Тотошка.
"Is he made of tin, or stuffed? " asked the Lion.- Он набит соломой или сделан из железа? -полюбопытствовал Лев.
"Neither. He's a-a-a meat dog, " said the girl.- Нет, он из плоти и крови.
"Oh! He's a curious animal and seems remarkably small, now that I look at him.- Какой смешной зверекИ какой крошечный!
No one would think of biting such a little thing, except a coward like me, " continued the Lion sadly.Только такой трус, как я, мог поднять лапу на этого малыша, - печально проговорил Лев и понурил голову.
"What makes you a coward? " asked Dorothy, looking at the great beast in wonder, for he was as big as a small horse.- Почему ты такой трусливый? - недоуменно спросила Дороти Льва, который ростом был с лошадь средних размеров.
"It's a mystery, " replied the Lion.- Это большая загадка, - отвечал тот.
"I suppose I was born that way.- Таким уж я родился.
All the other animals in the forest naturally expect me to be brave, for the Lion is everywhere thought to be the King of Beasts.Все остальные лесные обитатели считают, что я невероятно храбр и свиреп, ведь Лев - это царь зверей.
I learned that if I roared very loudly every living thing was frightened and got out of my way.Я заметил, что стоит мне рявкнуть как следует -и все живое кидается от меня наутек.
Whenever I've met a man I've been awfully scared; but I just roared at him, and he has always run away as fast as he could go.Когда мне встречаются люди, я страшно пугаюсь, но грозно рычу - и они разбегаются без оглядки.
If the elephants and the tigers and the bears had ever tried to fight me, I should have run myself-I'm such a coward; but just as soon as they hear me roar they alltry to get away from me, and of course I let them go.!!Если бы слон, тигр или медведь вступили со мной в поединок, я бы сам пустился прочь - такой уж я жалкий трус! - но, услышав мое рычание, они стараются убраться поскорей с моего пути. И я им это позволяю.
"But that isn't right.- Но это же неправильно.
The King of Beasts shouldn't be a coward, " said the Scarecrow.Царь зверей не может быть трусом! - воскликнул Страшила.
"I know it, " returned the Lion, wiping a tear from his eye with the tip of his tail.- Согласен, - сказал Лев, вытирая кончиком хвоста набежавшую слезу.
"It is my great sorrow, and makes my life very unhappy.- И это страшно расстраивает меня. Это не жизнь, а пытка!
But whenever there is danger, my heart begins to beat fast. "Как только возникает малейшая опасность, мое сердце так и готово выпрыгнуть из груди.
"Perhaps you have heart disease, " said the Tin Woodman.- Может, у тебя сердечная болезнь? -предположил Железный Дровосек.
Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебник из Страны Оз

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука