Читаем Уехавший остался дома полностью

В дорожном платье?

Карлос

Да, сеньора,

Готовлюсь в путь. Но за кого же

Вы принимаете меня?

Астролог я? Гадальщик я?

На шутку все это похоже.

Но кто шутник?

Лауренсья

Тем, что от нас

Бежать куда-то вы решили,

Меня вы просто поразили,

И я хочу спросить у вас:

Зачем вы едете? Скажите,

Не ревность ли сжигает грудь?

Хоть непричастна я ничуть

Тем знаниям, что вы таите,

Но я причину вижу ясно.

Каpлос

Отъезд - притворство, чтобы дать

Всю боль разлуки испытать

Той; что безжалостна.

Лауренсья

Прекрасно!

Вы остаетесь? О, как я

Довольна! Вы меня поздравить

Должны.

Карлос

Я не могу представить,

Зачем понадобился я.

Ужели ваша милость хочет

Мне просто эту руку дать

И с помощью моей гадать?

Как будто счастье напророчит

Тот, кто несчастен!

Лауренсья

Полно! Что

Вам запираться? Я ведь знаю,

Что вы искусны как никто

В гадании.

Карлос

Не понимаю!

(Тихо, Эстебану.)

Эстебан!

Эстебан

Что, сеньор?

Карлос

В чем дело?

Эстебан

Вот недогадливый какой!

Ведь тут увидит и слепой,

Чего ей нужно, в чем тут дело.

Жених несчастную бросает

Из-за Элисы - так, как вас

Из-за его прекрасных глаз

Элиса ваша оставляет.

Она хотела б в деле мести

Быть с вами против тех двоих.

Карлос

Я не видал еще таких

Понятливых и тонких бестий.

Эстебан

Берите же скорее руку

И все угадывайте в ней,

Пока с Сабиною моей

Я в ту же погружусь науку.

Вам стоит с этой свадьбу справить

И отомстили вы.

Карлос

Клянусь,

Совет хороший.

(Лауренсье.)

Я сдаюсь,

Я больше не хочу лукавить.

Я в эти тайны посвящен,

Но только дайте обещанье,

Что будете хранить молчанье.

Я буду очень огорчен,

Если пойдет об этом слух.

Лауренсья

Я принимаю уговор.

Карлос

Так дайте руку.

Лауренсья

Вот, сеньор,

Извольте.

Карлос

Захватило дух!

Перекрещу и поцелую.

Лауренсья

Постойте, руку вы целуете?

Карлос

Нет, крест.

Лауренсья

Я вижу, вы колдуете.

Карлос

Я в первый раз держу такую

Ладонь. Вот здесь я вижу ясно:

Любили вы себе на муку

И безрассудно и напрасно.

Лауpeнсья

Вы гений!

Карлос

Я смотрю на руку:

Здесь линия пересекается,

Другая у него сейчас,

Из-за нее он бросил вас.

Лауренсья

А вас все это не касается?

Карлос

Касалось. Но от этой вот

Руки, которую держу я,

Я избавленья жду, тоскуя,

Она мне в руки месть дает.

Лауренсья

Да что вы!

Карлос

И сказать решусь,

Что месть сейчас вы затеваете

С другим.

Лауренсья

А как вы полагаете,

Сеньор: я своего добьюсь?

Карлос

С волненьем вглядываюсь я

В ладонь. Мне кажется, что да.

Лауренсья

В себя глядите! Я в себя

Уже глядела.

Карлос

Вы? Когда?

Лауренсья

Когда я вас позвать решила,

Чтоб в душу вы глядели мне.

Карлос

Поговорим наедине.

Лауренсья

Ну, что ж.

Карлос (в сторону)

Какая смелость, сила!

Говорят, понизив голос.

Эстебан (Сабине)

Известно, ли, сеньора, вам,

Что в услуженье я попал

К астрологу?

Сабина

А ты узнал

Немного эту мудрость сам?

А то я столько бы хотела

Задать вопросов!

Эстебан

Я таков,

Что сотню дам ему очков

Вперед. Но только вот в чем дело:

Был, говорят, в Вальядолиде

Астролог, - все на свете знал,

И много лет он составлял

Свои прогнозы в лучшем виде.

Был у него слуга, лакей.

Все, что астролог ни измыслит,

Слуга писал в обратном смысле.

И что же? Он гадал верней.

Астролог умер, и потом

Слуга уж больше не предсказывал

И откровенно всем рассказывал,

Что муж ученый был ослом

И что всегда событий ход

Противоречил предсказаньям,

В алхимии ведь и в гаданьи

Все понимай наоборот.

Сабина

А что покинутые эти?

Ну, дело там идет на лад!

Эстебан

Что ж, оба отомстить хотят.

Сабина

Да, так уж водится на свете.

Эстебан

И мы с тобой не отплатили,

А есть за что платить.

Сабина

Меня

Фисберто бросил.

Эстебан

Видел я,

В каком согласии вы были.

Мне тоже Паула изменила.

Если полюбишь - вот он я!

Сабина

Ах, мой Эстебан, я твоя!

Лауренсья

Я, Карлос, все тебе открыла.

Из ревности и с горя я

Любить другого захотела,

И кончится любовью дело:

Я выйду замуж за тебя.

Карлос

Не будь ты даже тем, что есть,

Влюбился б я из жажды мести.

Я твой теперь.

Лауренсья

Спасем же вместе

И нашу гордость мы и честь.

Карлос (прислушиваясь)

Стучат?

Лауренсья

Да, кажется... Постой...

ЯВЛЕНИЕ XII

Те же и маэсе Хуан.

Маэсе Хуан

Сеньора, к вам пришла Элиса!

Карлос

Элиса здесь!

Лауренсья

Сейчас! Элиса!

Карлос

В своей вине перед тобой,

Наверно, хочет оправдаться.

Лауренсья

Что делать мне? Куда вас деть?

Ах, спрячься!

Карлос

Лучше умереть.

Но боже! Как ей показаться?

Лауренсья

Скорее стань за этот полог.

Маэсе Хуан уходит.

Карлос

Амур, дитя, играешь ты

И прятки затеваешь ты,

Когда мне к смерти путь не долог!

Эстебан, рядом становись!

Посмотрим, что же это будет.

Эстебан

Мы на арене. Плохо будет.

Быки уже идут. Держись!

Карлос и Эстебан прячутся.

ЯВЛЕНИЕ XIII

Те же. Элиса и Паула.

Элиса

Чтоб не могла, Лауренсия, меня

Ты упрекнуть потом, я не искала

Другого дома и не обратилась

К другой подруге, чтобы ей доверить

Такую тайну, где задета честь.

Ты, может быть, мне скажешь, негодуя,

Что я венчаюсь с женихом твоим,

Что я похитила Фелисиано,

Меня принудил к этому отец,

С отчаяньем в душе я покорилась.

Но, видя, что мой Карлос уезжает

Во Фландрию, что он бежит туда,

Чтоб не увидеть ненавистной свадьбы,

Что едет он сегодня, что, должно быть,

Почтовую сейчас он ждет карету,

Заныло мое сердце и смягчилось.

И так мне захотелось увидать

Его глаза и в них немые слезы,

Что я, безумная, без сил, без воли,

Не думая о чести и бесчестьи,

В дом побежала твой, прошу тебя

Перейти на страницу:

Похожие книги

Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия
Забытые пьесы 1920-1930-х годов
Забытые пьесы 1920-1930-х годов

Сборник продолжает проект, начатый монографией В. Гудковой «Рождение советских сюжетов: типология отечественной драмы 1920–1930-х годов» (НЛО, 2008). Избраны драматические тексты, тематический и проблемный репертуар которых, с точки зрения составителя, наиболее репрезентативен для представления об историко-культурной и художественной ситуации упомянутого десятилетия. В пьесах запечатлены сломы ценностных ориентиров российского общества, приводящие к небывалым прежде коллизиям, новым сюжетам и новым героям. Часть пьес печатается впервые, часть пьес, изданных в 1920-е годы малым тиражом, републикуется. Сборник предваряет вступительная статья, рисующая положение дел в отечественной драматургии 1920–1930-х годов. Книга снабжена историко-реальным комментарием, а также содержит информацию об истории создания пьес, их редакциях и вариантах, первых театральных постановках и отзывах критиков, сведения о биографиях авторов.

Александр Данилович Поповский , Александр Иванович Завалишин , Василий Васильевич Шкваркин , Виолетта Владимировна Гудкова , Татьяна Александровна Майская

Драматургия