Читаем Угли "Embers" (СИ) полностью

«Лучше бы это было нужное место, или я начну замораживать людей».

— Может, пусть Аанг постучит в дверь, — предложил стоявший у неё за спиной Сокка.

— Правильно, — съязвила Катара. — В прошлый раз это отлично сработало.

— Ладно, тогда это сделаю я.

Она вихрем обернулась к нему.

— О, как будто у тебя вышло лучше! Те стражники просто задержали нас!

— Им страшно, — тихо сказал Аанг.

— Это не оправдание! Мы же хотим им помочь!

— И мы хотим, чтобы они помогли нам, — напомнил Сокка. — Они этого не сделают, если ты превратишь их в ледяные кубики. — Сделав решительное выражение лица, он прошел мимо неё и постучал в дверь.

Потянулись нескончаемые минуты. Катара напряженно прислушивалась и уловила нечто, похожее на звуки спора из-за толстой двери.

Дверь открылась, и хорошо одетая женщина в возрасте мамы Тоф обежала их зеленым взглядом.

— Могу я вам помочь?

— Я — Сокка, — улыбнулся её брат и указал на них. — Это моя сестра Катара, наш друг Аанг и Момо…

Лемур зачирикал, очаровательно склонив голову.

— Мы ищем нашу подругу, Тоф Бей Фонг. Она сказала, что собиралась встретиться с Лули, и нам сообщили, что она здесь, в доме Вэнов. Если мы ошиблись адресом, то я прошу прощения, что разбудил вас…

Не следи она так пристально, Катара ни за что не заметила бы, как глаза женщины метнулись в сторону крыш.

— Я — Мейшанг Вэн, — представилась женщина и отошла в сторону, приглашая зайти внутрь. — Лули ещё спит: дети совершенно вымотали её. Но, может быть, я смогу ответить на ваши вопросы. — Её лицо осветилось легкой улыбкой. — И моя дочь Джия никогда мне не простит, если я отпущу вас до того, как она проснется. Её класс по хайку до сих пор говорит о тебе.

— Правда? — просиял Сокка.

«Мальчишки!» — вспыхнула от возмущения Катара, но не стала возмущаться, пока за ними не закрылась дверь.

— Послушайте, может, Сокка и остался бы здесь с удовольствием, но нам надо найти Тоф.

— И Аппу, — добавил Аанг. — Пожалуйста, просто поговорите с нами. Тоф могла попасть в настоящую беду!

Мейшанг ещё раз окинула их взглядом и вздохнула.

— Она уже попала, — женщина покачала головой. — Но у неё есть помощь, и этого хватит. Я знаю, что если вы пойдете за ней, вас всех, скорее всего, посадят в тюрьму. Или того хуже. — Она не дала им времени оправиться от изумления и прямо посмотрела в испуганные серые глаза. — Аватар Аанг, какое зло причинила тебе моя семья, что ты привел Дай Ли к нашему порогу?

— Вы не можете винить за это Аанга! — возразила Катара.

— Они следят за нами, — напомнил ей Сокка. — Так что она вроде как права. — Он хмуро посмотрел на Мейшанг. — У вас будут неприятности?

— Мой муж — профессор археологии и преподает историю того периода, когда ещё не было Дай Ли, когда они ещё не захватили бразды правления. Мы живем в опасности. — Она снова посмотрела на Аанга. — Повторяю, Тоф здесь нет. Она нашла человека, который ей поможет, и пошла искать то, что ты потерял. Я предлагаю вам найти место, где Тоф сможет найти вас, и подождать. — Она нахмурилась. — А потом я предлагаю вам покинуть Ба Синг Се и отправиться туда, где у вас будет шанс помочь нашим людям.

— Так я и помогаю! — возмутился Аанг. — Я пытаюсь спасти Царство Земли! Почему люди постоянно говорят мне уйти?

— Ты… — Мейшанг в отчаянии вскинула руки над головой и прокричала по направлению ко второму этажу. — Тингжэ!

Испуганный седеющий профессор, которого Катара смутно помнила по университету, появился наверху лестницы, всё ещё одетый в пижаму.

— Мейшанг?

— Мне надо принудительно скормить этому мальчику карту!

Одна бровь мужчины поползла наверх, пока он разглядывал Аанга, потом он покачал головой и вздохнул.

— Второй стеллаж, вторая полка снизу, справа. И постарайся не покалечить его до моего прихода, ладно?

— У Сокки полно карт, — начала было Катара.

— Тогда он на них не смотрит, — возразила Мейшанг, открывая дверь в забитый свитками кабинет. Она прошла вдоль полок, вытащила три свитка, два положила назад и расстелила карту Царства Земли на маленьком столике. — Смотрите, мы здесь. — Она стукнула пальцем по огромному двойному овалу, которым был обозначен Ба Синг Се. — Народ Огня вторгся здесь… — её рука указала на западный мыс и побережье, — и даже если никто не говорит нам о войне, они, вероятно, перекрыли и другие водные маршруты в залив Хамелеона и оба озера.

— Они отрезают вас, — согласился Сокка. — Вот почему мы должны быть здесь.

— Нет! — Мейшанг послала ему взгляд полный гнева и нетерпения. — Вот почему вас здесь быть не должно!

— Она права, — профессор Тингжэ встал рядом с женой, уже в халате. — Во времена Чина Завоевателя Ба Синг Се чуть не пал до того, как Киоши победила его…

— Вы хотите сказать, убила, — с отвращением произнес Аанг.

Перейти на страницу:

Похожие книги