Читаем Уильям Грин и Книга Иоллая полностью

У двери детского дома стоял высокий, под два метра ростом человек, одетый в темно-синий костюм с красным галстуком. Рядом с ним лежал небольшой, абсолютно новый (с неоторванной этикеткой) черный с красными боками рюкзак. Человек этот был худой, с широкими скулами, большими черными глазами, густой бородой и короткой стрижкой. Он стоял перед дверью то ли не решаясь постучать, то ли чего-то или кого-то дожидаясь. Но судя по тому, что он стоял лицом вплотную напротив двери, то, скорее всего, он собирался с силами, чтобы постучать в дверь или нажать на звонок. Взгляд его то и дело падал на лежащий рядом рюкзак. Со стороны все это выглядело несколько странно.

Наконец, этот загадочный мужчина созрел, и его тонкий и длинный указательный палец потянулся к звонку. До звонка оставались считанные сантиметры, когда он резко сжал руку в кулак и резкими движениями несколько раз громко постучал в дверь. Затем он взял рюкзак на руки, крепко схватив его обеими руками, и сделал осторожный шаг назад. Он нетерпеливо перебирался с ноги на ногу, озабоченно оглядываясь по сторонам. Затем он медленно и совсем немного расстегнул замок рюкзака, опустил голову в него, но тут же резко ее поднял и закрыл рюкзак. Он вновь оглянулся, чтобы посмотреть, не видел ли его кто. Никого не было, и он немного успокоился.

Дверь открылась. Ее открыла Кейт.

–Здравствуйте,– улыбнулась она той улыбкой, которой некоторые люди встречают незнакомых людей – больше положенной, нежели искренней.

Мужчина был так взволнован, что даже не нашелся, что сказать. Он лишь чуть заметно кивнул головой.

–Вы что-то хотели?– спросила Кейт.

–Да,– раздался басистый голос мужчины,– Миссис Филипс…. Мы договаривались.

Кейт впустила мужчину в дом.

–Секунду подождите, я узнаю на месте ли миссис Филипс,– с этими словами Кейт ушла, договорив последние два слова «миссис Филипс» уже на ходу.

Мужчина кивнул в ответ. Он стоял в коридоре и старался не сводить глаз с вазы, стоявшей в углу. Ничего особенного в этой фарфоровой вазе не было, но мужчина боялся, что кто-нибудь заметит его волнение и вызванный этим волнением странный бег глаз, и заподозрит в нем что-то неладное. А пока он держит сосредоточенный взгляд на вазе – волнение обуздано, глаза его спокойны – оттого и заподозрить его не в чем.

Но вдруг мужчина прищурил глаза, словно пытаясь что-то разглядеть. Он обратил взор не на вазу, но в ее сторону – куда-то за этот предмет интерьера. Мужчина осмотрелся вокруг и, убедившись, что никто его не видит, сделал несколько шагов в ее сторону. За вазой лежал камень белого цвета размером с футбольный мяч. Это меловой камень. Мужчина явно выглядел заинтересованным нахождением подобного камня именно здесь. Задумчивый, он медленно отошел обратно на свое прежнее место.

Когда Кейт вернулась, он все еще смотрел на вазу.

–Мистер…,– Кейт сделала паузу, чтобы мужчина назвал свое имя.

Мужчина несколько настороженно поднял глаза с вазы и вопросительно посмотрел на Кейт.

–Мистер…,– повторила Кейт.

Мужчина не понимал, что она от него хочет. «Какой еще мистер? Почему она не договаривает?».

–Как вас зовут?– Кейт продолжала терпеливо улыбаться.

Мужчина облегченно выдохнул – чем несколько удивил Кейт.

–Я. Мистер. Ах, точно,– мужчина негромко и нервно засмеялся.

Кейт попыталась улыбнуться еще шире, но вместо этого она почувствовала, что начинает раздражаться.

–Я мистер Роджер. Роджер Спи…,– мужчина на мгновение задумался,– Роджер Спинч.

–Да,– уже без улыбки подтвердила Кейт,– Миссис Филипс ждет вас, мистер Спинч.

Кейт попросила мужчину последовать за ней.

Мужчина в последний раз бросил взгляд на вазу и уже только потом последовал за девушкой. Они поднялись по лестнице на второй этаж, свернули направо и прошли по длинному коридору до самого его конца.

–Вот,– Кейт указала рукой на дубовую дверь с табличкой, на золотом фоне которого синими буквами в два ряда было отчетливо выгравировано: Оливия Филипс. Директор.

Мужчина кивнул головой в знак благодарности и проводил Кейт взглядом вплоть до того момента, пока она не скрылась за поворотом коридора. Кейт однажды оглянулась, чтобы посмотреть, не зашел ли мужчина в кабинет, но поймав его пристальный взгляд на себе, тут же повернула голову и ускорила шаг. Это определенно была самая странная встреча в ее жизни.

Мужчина вновь приоткрыл рюкзак и осторожно опустил туда голову.

–Тихо,– раздался его бас, который и за пределами рюкзака был хорошо слышан.

Он закрыл рюкзак и встал как вкопанный перед дверью, все никак не решаясь постучать. В детском доме шел тихий час – дети спали, работники дома отдыхали в своих комнатах. Мужчина был в полном одиночестве перед дверью. Он смотрел в конец коридора и больше всего боялся, что оттуда кто-нибудь появится. Он чувствовал, что должен собраться с духом, прежде чем войти в кабинет директора, и ему никто не должен мешать в этом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизанка Лара
Партизанка Лара

Повесть о героине Великой Отечественной войны, партизанке Ларе Михеенко.За операцию по разведке и взрыву железнодорожного моста через реку Дрисса к правительственной награде была представлена ленинградская школьница Лариса Михеенко. Но вручить своей отважной дочери награду Родина не успела…Война отрезала девочку от родного города: летом уехала она на каникулы в Пустошкинский район, а вернуться не сумела — деревню заняли фашисты. Мечтала пионерка вырваться из гитлеровского рабства, пробраться к своим. И однажды ночью с двумя старшими подругами ушла из деревни.В штабе 6-й Калининской бригады командир майор П. В. Рындин вначале оказался принять «таких маленьких»: ну какие из них партизаны! Но как же много могут сделать для Родины даже совсем юные ее граждане! Девочкам оказалось под силу то, что не удавалось сильным мужчинам. Переодевшись в лохмотья, ходила Лара по деревням, выведывая, где и как расположены орудия, расставлены часовые, какие немецкие машины движутся по большаку, что за поезда и с каким грузом приходят на станцию Пустошка.Участвовала она и в боевых операциях…Юную партизанку, выданную предателем в деревне Игнатово, фашисты расстреляли. В Указе о награждении Ларисы Михеенко орденом Отечественной войны 1 степени стоит горькое слово: «Посмертно».

Надежда Августиновна Надеждина , Надежда Надеждина

Проза / Проза о войне / Военная проза / Детская проза / Книги Для Детей